Хизер Грэм - Призрачная тень
— Вы должны помочь мне, — сказала им Кейти. — Пожалуйста, подумайте, что вы знаете. Кто следовал за вами, кто был с вами, кто убил вас? Покажите мне.
Они покачали головами.
Кейти посмотрела на Дэнни:
— Книги, Дэнни, и деньги. Дэвид видел их у тебя дома. Кого ты шантажировал — кто давал тебе деньги?
Его губы шевелились, но Кейти не могла слышать его. Она попыталась придвинуться ближе, следить за его движениями. Ей хотелось кричать от разочарования.
— Я взял книги в библиотеке. А потом мне позвонили. «Прекрати рыться в прошлом, или я вмешаюсь. Оставь это, и ты получишь деньги». И деньги пришли. Я нашел их под моим ковриком у двери. Кажется, кто-то думал, что я пытаюсь узнать, что случилось с Таней, но я не думал об этом… это было так давно. Я сохранил деньги. Не было способа вернуть их, так как я не знал, кто дал их мне.
Кейти посмотрела на трех призраков:
— Вы совсем не можете помочь мне?
— Не надо думать, будто я что-то знаю. Я мельком видел Стеллу, несколько мгновений. Она подошла к окну, постояла спиной к улице, но потом отошла.
Стелла шагнула вперед.
— Теперь мы все ушли — остались только впечатления и вещи, которые мы видим мысленным взором… Помоги нам, Кейти, — ты единственная, кто может нам помочь.
Кейти испытывала странное чувство, словно к ней приближаются призраки прошлого, настоящего и будущего. Казалось, вокруг нее двигались воздушные течения. Внезапно она оказалась стоящей вместе с группой позади отеля «Ла Конча». Она слышала голос гида тура по призракам, рассказывающего о трагических самоубийствах на крыше и историю молодого человека, который погиб в не слишком отдаленном прошлом. Привлеченный хорошенькой молодой женщиной, он прыгнул в шахту лифта.
Дэнни, Таня и Стелла были с ней. Они стояли вокруг нее во время экскурсии. Остальные в группе казались безликими. На гиде был костюм Викторианской эпохи: сюртук, жилет и цилиндр. Кейти не могла видеть его лица. Но затем он повернулся. У него было лицо Дэнни.
Группа переходила от одного трагического события к другому. Гид рассказывал о призраках, все еще посещающих эти места. Позади него, как хор в греческой трагедии, тихо всхлипывали Таня и Стелла.
— Она все еще здесь, — четко произнес Дэнни. — Куда бы вы ни пошли на острове — в музей восковых фигур, музей диковин, исторический музей — вы увидите нашу дорогую Элену Милагро де Ойос… Она на Ки-Уэст — самая знаменитая и самая причудливая историческая фигура.
Таня издала долгий стонущий крик — стало так страшно, что на мгновение земля ушла из-под ног Кейти.
Они стояли перед деревом повешенных.
Вдруг все начало исчезать, в главном зале «Капитана Тони» испарялись столы, табуретки. Казалось, Кейти проносилась сквозь годы в машине времени. Бар… телеграф… морг… Видения возникали и исчезали. Затем ландшафт внезапно стал диким и каменистым. Она слышала звуки воды, доносящиеся с юга, севера и запада…
Какого-то человека тащили к виселице, и он проклинал мужчину по фамилии Беккет, смотревшего на него свирепыми глазами, которые казались такими знакомыми…
Снова подул ветер — Кейти словно стояла посреди урагана. Время мчалось мимо. Рыбаки, пираты, грабители затонувших кораблей, контрабандисты и воры… солдаты в синем и солдаты в сером, а затем матросы из объединенной страны. Ветер донес крик: «Помните «Мейн»!»
Странного вида костлявый старик повернулся к ней, протянув руки с согнутыми пальцами.
— Самое главное — любовь и семейное имя. Мы то, что мы создали. А я создал любовь.
Он отошел в сторону. Рядом стояла огромная кровать, на которой лежала женщина в свадебном платье.
Это был просто экспонат. Граф фон Козель и его Элена.
Но Элена встала с кровати и подняла веки. Это была не Элена. Кейти уставилась на собственное лицо. Это она была там. На сей раз место Элены в экспозиции заняла она.
Ее собственная рука куда-то указала.
Кейти повернулась.
Она вновь смотрела на дерево повешенных и мертвеца в петле, который болтался под ветками.
— Кейти! — позвал Дэвид.
Она вскрикнула, приподнялась в постели, покрытая потом и дрожащая, как будто на Ки-Уэст внезапно ударил мороз.
Он привлек ее к себе.
— Кейти, я здесь. Все в порядке. У тебя был кошмар.
Она уставилась на него. Какой-то момент ее зрение было несфокусированным. Потом она смогла рассмотреть его лицо.
— Это был просто кошмар, Кейти. И я здесь. Я никому не позволю обидеть тебя.
Она расслабилась в его объятиях, потом встала, такая притягательная, но словно отделенная от него стеклянной стеной.
— Кейти?
Она вздохнула и снова села рядом с ним.
— Дэвид, даже если бы мы нашли Дэнни живым, он не смог бы помочь нам. Дэнни никого не шантажировал, но кто-то думал, будто он что-то видел или знал. По-моему, он взял в библиотеке книги по истории Ки-Уэст, чтобы обогатить свои экскурсии, но убийца знал, что в этих книгах — в истории острова — содержится нечто, могущее выдать его. Дэнни видел Стеллу в ночь перед ее смертью. Убийца мог подумать, что он тогда видел и его. Вот почему Дэнни убили.
— Что? — недоуменно спросил Дэвид. Ее слова звучали так естественно и уверенно. — Кейти…
— Ты можешь бросить меня, Дэвид. Но ты должен поверить мне.
— Кейти, я тебя не понимаю. Твои слова о Дэнни имеют смысл, но… у тебя был кошмар.
— Нет. Это был не просто кошмар. Я… я вижу вещи, которые не видят другие люди, Дэвид.
— Кейти, мы все видим ночные кошмары и сны. Иногда они помогают нам. У тебя слишком много эмоций в последнее время, тяжело на душе. Мы абсолютно уверены, что правда кроется в прошлом. Твой ум работал, пока ты спала, и твои слова могут быть правдой.
Она обняла его:
— Дэвид… я… я так люблю тебя. И поэтому должна сказать это. Ты можешь уйти, если считаешь меня безумной. Я вижу… я вижу мертвых. Не всех — некоторые исчезают полностью. Но ты должен выслушать меня и поверить мне. Я вижу призраков.
— Отлично, — сказал Дэвид. — Тогда спроси, кто убил их.
Кейти встала и отошла от него.
— Они этого не знают. Шон всегда предупреждал, чтобы я молчала об этом. Вот и ты не веришь мне.
Дэвид поднялся и подошел к ней. Она отпрянула, но он привлек ее к себе.
— Кейти…
— Ты не веришь мне.
— Кейти, все случилось так внезапно. Пожалуйста, постарайся меня понять.
— Я понимаю. Ты думаешь, что у меня… не в порядке с головой.
— Кейти, я думаю, что у тебя в порядке со всем. Верю ли я в призраков? Не знаю… Но я верю тебе. Пожалуйста, Кейти, дай мне время, позволь мне переварить это.
Она была напряжена как струна.
— Тогда позволь мне рассказать тебе все. Есть человек по имени Бартоломью. Он был пиратом… нет-нет, капером. Его повесили за то, чего он не делал. Твой предок вернулся и позаботился о том, чтобы настоящий виновник, Илай Смит, тоже был повешен. Тогда Смит проклял Беккетов. Дэвид, убийца хочет отомстить тебе. Я не могу связаться со всеми призраками, но Бартоломью был рядом долгое время. Он очень хороший призрак.
Дэвид не ответил. Это было очевидное безумие.
Но ведь он сам видел, как шевелятся страницы гроссбуха!
— Кейти, я просто не могу…
— Я понимаю. — Она попыталась выскользнуть.
Дэвид ни в чем не был уверен, но ему было наплевать. Он должен был попытаться.
— Кейти…
Очевидно, его голос передал ей слова, которые он не мог выговорить, поскольку она расслабилась и прижалась к нему.
Он крепко обнимал ее, гладя по волосам.
— Не опекай меня, — взмолилась она.
— Конечно нет. Я не знаю, во что верить, но…
Кейти посмотрела на него.
— Я верю в тебя, — прошептал Дэвид снова.
Глава 16
Шон не спал, сидя за письменным столом Кейти и работая за ее компьютером, когда Дэвид спустился вниз. Он потихоньку принял душ и оделся, не желая будить Кейти, хотя взгляд на часы у кровати информировал его, что они проспали до начала третьего дня.
«Это случается, — подумал Дэвид, — когда засыпаешь на рассвете».
— Доброе утро, — приветствовал его Шон, услышав шаги Дэвида. — Или день, — добавил он сухо.
— Да, поздновато. Ты давно встал?
— Только полчаса назад, — ответил Шон. — Ты поставил кофе на таймер прошлой ночью? Если так, то ты идеально рассчитал время.
— Нет. Кажется, Кейти установила его на включение утром.
— Чтобы кофе был свежим, когда первый человек спустится с лестницы. А я уверен, что не просыпался утром. Странно, — задумчиво промолвил Шон.
— Должно быть, Кейти поставила его. По-моему, отличный план. — Дэвид чувствовал, что у них куда больше причин для беспокойства, чем кофе. — Я собираюсь домой. Дэнни Зиглер оставил на своем столе три книги, когда… когда я осматривал его жилище. Я просил Кейти принести мне те же книги из библиотеки и пойду домой читать их. Когда Кейти проснется, не сумеешь ли привести ее?