Николас Блейк - Чудовище должно умереть
— Момент для вас благоприятный. Блаунт и полиция ищут Фила. Если он и следил за вами, то сейчас наверняка снял своего человека. Ваша машина здесь и…
— И я могу сбрить бороду! Господи! Я могу выбраться. Я говорил, что сбрею бороду и выскользну отсюда сквозь кордон - в тот вечер в саду, помните!
Феликс сунул пистолет в комод, нашел ножницы и бритву и принялся за работу. Затем под диктовку Найджела написал свое признание. Найджел подошел с ним к лестничной площадке и проследил, как он опустил конверт в щель почтового ящика. С минуту они постояли в комнате.
— Мне понадобится часа три с половиной, чтобы добраться туда на машине.
— Все пройдет нормально, если Блаунт не вернется до вечера. Я намекну Лене, чтобы она не поднимала шума.
— Спасибо. Вы были очень добры. Мне бы хотелось узнать, что Фил в безопасности, прежде чем я исчезну.
— Мы последим ради вас за Филом.
— И Лена… скажите ей, что так гораздо лучше и все такое. Нет. Передайте, что я ее люблю. Она была ко мне добрее, чем я того заслуживаю. Ну, до свидания. Сегодня вечером или завтра мне наступит конец. Или все-таки после смерти есть что-то еще? Было бы приятно понять причины, по которым происходят все эти проклятые вещи. - Он коротко усмехнулся Найджелу. - Тогда я был бы Феликсом, qui potuit rerum cognoscere causes {Способным распознать природу вещей (лат.)}.
Найджел слышал, как машина снялась с места. "Бедняга, - пробормотал он.Я действительно верю, что у него есть шанс, в яхте, когда ветер так расходится". И он отправился искать Лену…
Эпилог
Вырезки из газет, из папки Найджела Стрэнджвейса, посвященной делу Рэттери.
Выдержки из "Вечернего курьера Глостершира": "Филип Рэттери, мальчик, вчера утром сбежавший из дома в Сивернбридже, сегодня был обнаружен в Шарпнесе. В интервью нашему репортеру миссис Вайолет Рэттери, его мать, заявила: "Филип спрятался на одной из барж в Сивернбридже. Его нашли сегодня утром, когда баржа разгружалась в Шарпнесе. Он не пострадал во время своего побега. Он был расстроен в связи со смертью своего отца".
"Филип Рэттери, школьник, сын Джорджа Рэттери, известного жителя Сивернбриджа, чья смерть расследуется полицией. Старший инспектор Блаунт из Нью-Скотленд-Ярда, который отвечает за расследование, информировал нашего представителя сегодня утром, что он уверен в скором аресте убийцы".
"Пока нет никаких известий о Фрэнке Кернсе, который исчез вчера днем из гостиницы "Рыболов" в Сивернбридже, где он проживал, и которого полиция хотела бы допросить в связи со смертью Джорджа Рэттери".
Выдержка из "Дейли пост": "Вчера днем в Портленде к берегу было прибито тело мужчины. Тело было опознано как Фрэнк Керне, которого полиция разыскивала в связи с убийством Рэттери. Вследствие обнаружения на берегу обломков яхты Кернса, "Тессы", разбитой во время шторма в прошедший уик-энд, поиски были сосредоточены в этом районе побережья.
Керне был известен читающей публике как автор детективных романов под псевдонимом Феликс Лейн".
"Отсроченное рассмотрение убийства Джорджа Рэттери состоится завтра в Сивернбридже (Глостершир)".
Примечание Найджела Стрэнджвейса: "Это конец моего самого неудачного дела. Боюсь, Блаунт продолжает посматривать на меня с подозрением: самым вежливым способом он намекает, что "очень жалко, что Керне вот так выскользнул из наших рук", сопровождая свои слова одним из его проницательных, наводящих ужас взглядов, которые пугают больше, чем любое обвинение. И все же я доволен, что предоставил Феликсу шанс уйти из жизни, как он этого хотел: наконец-то чистый конец грязного дела.
В первой из четырех "Серьезных песен" Брамс перефразирует Экклезиаста 3, 19 следующим образом: "Чудовище должно умереть, человек тоже умрет, они оба должны умереть". Пусть это будет эпитафией Джорджу Рэттери и Феликсу".