Уилл Мюррей - Кризис личности
- Вот тебе и доказательство, Римо! - запрыгал от радости Чиун.
- С каких это пор говорящее ружье может служить доказательством отцовства?
- Почему ты вернулся, несмотря на мое ясно выраженное пожелание, Уинстон? - строго спросил Харолд В. Смит.
- Чтобы отплатить тебе, бесчувственный дядюшка!
- Что же Я сделал плохого? Я растил тебя, поддерживал, позаботился о том, чтобы ты состоялся в жизни.
- И, как только смог, выпихнул меня в военное училище! - взорвался Уинстон. - Я думал, ты мой дядя. Думал, ты мной гордишься. Теперь я понял, что был своего рода подопытным кроликом. И вся моя жизнь - сплошная ложь.
- Что ж, теперь ты член клуба, - резюмировал Римо. - Ты еще не знаешь, что он сделал со мной.
- А что?
- Я уже двадцать лет как умер.
Уинстон побелел так, что стало заметно даже под боевой раскраской.
Смит откашлялся.
- Уинстон, только временные обстоятельства вынудили меня отказаться от тебя. Я сожалею о холодном тоне своего письма, но это было сделано в твоих же интересах.
- Большое спасибо! - иронически поклонился парнишка.
- Теперь кризис преодолен, - продолжил Смит. - В моей власти вернуть тебя в подразделение с минимальными дисциплинарными взысканиями.
- С каких это пор ты стал адмиралом?
Смит заморгал.
- Больше я ничего не могу сказать.
- Нет уж, спасибо. Пускай лучше меня возьмут на поруки.
- Ну так иди, - сказал Римо, открывая перед ним дверь. - Никто тебя не держит.
- А парень?
Чиун отнял свои пальцы, Уинстон Смит встал и подобрал оружие.
Римо долго смотрел ему в глаза.
- Нет, он мне не родственник, - наконец заключил он.
- Могу сказать то же самое, - заметил Уинстон.
- Мне жаль, что вы оба узнали правду так внезапно, без всякой подготовки, - произнес Харолд В. Смит. - Но факт остается фактом. Ты мой сын, Римо, а ты, Уинстон, мой внук, сын Римо.
- Докажите! - складывая руки на груди, воскликнул Римо.
- Ага, - поддержал Уинстон, повторяя жест Римо. - Докажи!
Чиун в отчаянии схватил себя за остатки волос.
- Слепцы!
- Можно вернуться к тому моменту, когда нас прервали, - сказал Смит. Я позвоню своей жене в дом ее сестры.
Смит сел и начал набирать номер.
- Это Харолд. Как дела? Моя жена у тебя? Спасибо. Дай ей трубку.
Смит включил громкоговоритель.
Миссис Смит, казалось, была в шоке.
- Харолд! Где ты?
- В Фолкрофте. Все в полном порядке. ФНУ ушло. Это было простое недоразумение. Можешь вернуться домой завтра, если не сегодня вечером.
- Харолд, это было ужасно. Они выбросили меня на улицу!
- Я знаю, дорогая. Но теперь все позади. Мод, я хотел бы продолжить разговор, который мы начали прошлой ночью.
- Разговор?
- Да. Ты ведь помнишь, как пришла в Фолкрофт прошлой ночью?
- Харолд, я всю ночь провела здесь - сходила с ума от беспокойства. Я пыталась звонить в больницу, но никто не мог мне ничего объяснить.
- Да что ты говоришь?! - изумился Смит. Он недоуменно захлопал глазами.
- Харолд, в чем дело? Ты здоров?
- Нет, ничего, - взволнованно отозвался Смит. - Вероятно, это был сон. Я приеду домой как только смогу.
И Смит резко повесил трубку.
- Кажется, - растерянно протянул он, - произошло~ небольшое недоразумение.
- Ха! - довольно крякнул Римо. - Я так и знал!
- Но Мод же приходила ко мне прошлой ночью, - уныло произнес Харолд В. Смит.
- Ну да, - сказал Римо. - А мы все видели розового кролика и пурпурных птеродактилей. Правда, ненастоящих.
Помрачнев, Харолд В. Смит задумался.
- Мы действительно говорили о поисках ваших родителей рядом с палатой Голландца и в пределах его слышимости, - наконец сказал он. - Так что вполне возможно, что он мог создать иллюзию визита моей жены, чтобы внести замешательство и разлад в наши ряды.
- Кто такой Голландец? - поинтересовался Уинстон Смит.
Никто не потрудился ему ответить.
- Значит, все это вымысел, - продолжал Харолд В. Смит. Выражение его лица стало почти комичным.
- Вот именно, - сказал Римо. - Вы мне не родственник, я вам не родственник, и покончим с этой историей.
- Остается еще один. - Чиун указал на Уинстона Смита.
- Забудь о нем.
- У него твое лицо, Римо, - заметил мастер Синанджу.
- Не верю.
- И я, - подхватил Уинстон Смит. - Я иду сдаваться властям.
- Вряд ли мы можем позволить тебе уйти, - встрепенулся Харолд В. Смит. - Ты слишком много знаешь, Уинстон.
Уинстон Смит испуганно попятился к выходу.
- Я ничего не знаю! Кроме того, что ты жулик.
- Если ты не вернешься в свое подразделение, о тебе придется позаботиться. Чиун, приведите его, пожалуйста, в бессознательное состояние.
Кореец покачал головой.
- Он не мой сын. Пусть им займется Римо.
- Предлагаю вам заняться его обучением, - быстро нашелся Смит. - Так как Римо твердо решил покинуть организацию, нам нужен новый Дестроер. Я отдаю его в ваши руки.
- А можно мне сказать? - в один голос воскликнули Римо с Уинстоном. Они тут же повернулись друг к другу, и взгляды их встретились.
Через мгновение Римо двинулся на Уинстона Смита. Уинстон вытащил из сапога боевой нож. Римо остановился и внезапно бросил Уинстону связку ключей. Тот поймал их.
- Что это?
- Ключи от голубого "бьюика", он стоит там, на пороге. Смени имя. И не оглядывайся.
Злость Уинстона Смита сменилась недоумением.
- Ты отдаешь мне свою машину?
- Если Смит насадит тебя на крючок, то с него уже не сорвешься. А сейчас - вот тебе шанс прожить жизнь по-своему. - Римо холодно посмотрел на Харолда В. Смита. - У меня его не было. Так что забирай ключи и убирайся.
Уинстон Смит дерзко улыбнулся.
- Спасибо, тупоголовый.
- Не за что, пиявка.
И парнишка ушел.
Смит встал из-за стола.
- Римо! Мы не можем~
Римо захлопнул дверь.
- Забудьте об этом, Смитти. Ваш рассказ может быть правдой, а может и не быть. В любом случае мальчишка заслуживает отдыха после того, как вы с ним так нечестно поступили.
- Правильно! - подтвердил Чиун.
Смит с измученным видом вновь устроился в кресле.
- Так что это за имя - Уинстон? - спросил Римо.
- Я уже говорил~ Родовое имя. Мое второе имя.
- Вас следовало бы застрелить уже за то, что вы назвали невинного младенца в честь сигарет, - жестко произнес Римо.
Смит скривился и ничего не сказал.
Мастер Синанджу подплыл к письменному столу, что-то достал из своего широкого рукава и положил на черное стекло.
Смит прищурился, стараясь разглядеть, что это такое.
- Если ты все еще желаешь покончить с жизнью, - нараспев проговорил кореец, - то это тебе поможет.
Смит взял похожую на гробик белую пилюлю, невидящим взглядом посмотрел на нее и, ни слова не говоря, сунул в жилетный карман.
- Кризис преодолен.
Наступило неловкое молчание.
- Сейчас мне нужно многое доделать, - наконец нарушил тишину Смит. Возвратить на работу персонал. Успокоить пациентов. Уладить все с ФНУ и УБН.
- А как быть с Голландцем? - поинтересовался Римо.
- Назначим ему другие лекарства. Сознание у него проясняется, и опасность растет. Но в данный момент меня больше беспокоит Дядя Сэм Бисли.
Харолд В. Смит придвинул к себе потертый атташе-кейс, который оставил здесь Большой Дик Бралл, набрал код отключения взрывного устройства, достал портативный компьютер, модем и подключил их.
- Компьютеры в подвале неработоспособны, но их можно спасти, хотя все данные уничтожены. А пока я постараюсь найти Бисли.
- Не забудьте о моей матери, - напомнил Римо. - Я сделаю для вас копию портрета.
- Я же обещал. Сделаю все, что смогу, - рассеянно отозвался Смит.
- Уж постарайтесь, - предупредил Римо. - Вам надо искупить множество грехов.
Харолд В. Смит ничего не ответил. Он уже затерялся в киберпространстве.
- Пойдем, папочка. Пора заняться золотом, - бросил Римо.
Широко раскрыв карие глаза, мастер Синанджу последовал за ним.
Глава 35
Римо Уильямс повел мастера Синанджу вниз, в подвал Фолкрофтской лечебницы. Они шли молча, задумавшись каждый о своем.
Наконец они подошли к двери загрузочной площадки.
- Помнишь тот момент, когда УБН во второй раз высадилось на берегу, а ты бросился на них? - спросил Римо.
- Дураки. И умерли они по-дурацки.
- Ты наделал много шума.
- Посеять страх среди врагов никогда не помешает, - фыркнул Чиун.
Они стояли на загрузочной платформе.
- Из-за этого шума совсем не было слышно свиста, - продолжил Римо.
- Какого свиста?
Римо поднял валявшийся неподалеку лом и запустил его в воздух.
Казалось, это был всего лишь небрежный жест. Однако лом со свистом взмыл вверх и на большой высоте понесся в сторону пролива. Даже барабанные перепонки мастера Синанджу едва уловили шум от всплеска. Однако острые глаза Чиуна отметили то место, куда упал лом.
- Ты выбросил мое золото в море! - в ужасе вскричал мастер.
- Нет, - откликнулся ученик. - Я выбросил в море наше золото. Оно летело высоко и упало далеко, так что никто ничего не заметил. Конечно, я очень спешил, так что один из слитков сорвался и потопил лодку УБН. Но я заметил, где он упал.