Мария Спасская - Волшебный фонарь Сальвадора Дали
– Да, и вот еще что, – снова нахмурился бритый. – Мой вам совет. Передайте «волшебный фонарь» в дар театру-музею в Фигерасе. Там он гораздо уместнее.
Чьи-то добрые руки подхватили меня и заботливо повели в просторный светлый номер этой прекрасной новой гостиницы. Почти такой же, как та, куда меня приводила Мила, только гораздо лучше. А рядом по широкому светлому коридору шли Мила и Лис. Они были рядом, мои самые близкие люди. И я знала, что теперь все будет хорошо. Солнечный зайчик запрыгал по стене, и я поймала его, зажав в ладони и унося в новую, добрую жизнь, полную покоя и радости.
Примечания
1
Gala (фр.) – праздник.
2
Капот – накидка с капюшоном.
3
Gradiva (лат.) – шествующая.
4
Долльгауз – психиатрическая больница.
5
Копрофаг – поклонник фекалий.
6
Костюм-пижама в виде животных и сказочных персонажей из аниме.
7
Музыкальная заставка в начале аниме.
8
«Avida Dollars» – «Алчущий долларов».
9
L’Amant Dali (фр.) – любовница Дали.