Тайна поместья Оффорд - Rina Metlin
Лорд Хаттон удовлетворённо кивнул и помог сдвинуть стол, чтобы вытащить из-под него обгоревший ковёр.
– А где ваши дворецкий и управляющий? – вскользь спросил он.
– А разве их не было на приёме? – в ответ спросил сэр Барлоу.
Лорд Хаттон развёл руками. Хозяин поместья выглянул в коридор и поймал за руку первого попавшегося слугу:
– Ты кто? А, не важно! Дворецкого и управляющего ко мне. И быстро!
– Прямо сюда? – робко спросил тощий веснушчатый парнишка в одежде поварёнка, правда, уже совсем не белой.
– В холл на первом этаже, – Барлоу устало потёр глаза.
– Как прикажете, сэр!
– Бегом!
– Стойте, – раздался голос лорда. – Может не стоит его одного отправлять?
У лорда Хаттона были свои мысли насчёт того, что творится в поместье, особенно после случая на балу. И его многолетний опыт подсказывал, что лучше сейчас не бродить поодиночке, вопреки и по причине творящегося здесь мракобесия.
Барлоу кивнул. Во всех вопросах, кроме оформления комнат, он привык советоваться со своим благодетелем. Но на то были причины – уж очень старомодным вкусом обладал лорд Хаттон и прекрасным чутьём во всём остальном.
– Эй, ты, бери всех, кто в коридоре, и бегите за дворецким и управляющим!
– И вилы захватите, – меланхолично добавил лорд.
– Ну что вы, право слово, – сэр Барлоу обернулся и увидел, что его собеседник улыбается. Последняя фраза была всего лишь шуткой. – А вы всё шутите, – тоже улыбнулся он, но потом погрустнел, осматривая гостиную. – Эх, мебель вся новая была.
– Разберёмся с этой ситуацией – я лично куплю новую, – успокоил его лорд.
– О, а это мы с вами обсудим, – Барлоу мгновенно воспрял духом. Деньги бы очень не помешали, но вот выбор обстановки он хотел оставить за собой. – Как насчёт мебельной лавки в Лондоне?
мисс Вуд, мисс Уайлд, мисс Фламел, мисс Виктория, лорд Хаттон, сэр Уоррэн, леди Макабрпоместье Оффорд, западное крыло, малая гостиная и коридорсентябрь, 159 часов 57 минут после полудня
Гости и слуги расположились в малой гостиной и в коридоре, ведущем к ней. В воздухе витал сладковатый запах горелого дерева, напоминая приёмы на улице в тёплые летние вечера, когда еду готовили на открытом огне, пока господа и дамы прогуливались, катались на лодках и играли в крокет.
Виктория и сэр Уоррэн понимающе переглянулись.
Лорд Хаттон осмотрел собравшихся: компания гостей с компаньонами, сэр Барлоу, слуги в маскарадных костюмах, что прислуживали во время ужина, повар и его помощники, садовник, конюх и его помощники, горничные, экономка. Не хватало лишь дворецкого и управляющего, нескольких мальчишек, что отправились на их поиски, да бедняжки Лиззи.
– Итак, какой же дух решил нас здесь собрать? – возвестил сэр Уоррэн, постукивая трубкой по руке.
– Полагаю, леди Макабр нам расскажет, – мстительно произнесла Агнесс. И все присутствующие обратили свои взгляды на упомянутую леди.
– Письма мы все видели и держали в руках, – напомнила мисс Вуд. – Как-то это странно для духов.
– Этих писем я не писал, повторюсь, – отрёкся сэр Барлоу.
Леди Макабр расправила перчатку на левой руке, полюбовалась блеском атласной ткани на платье и медленно заговорила:
– Я могу узнать, но мне потребуется время, чтобы сделать необходимые приготовления для проведения сеанса.
Из-за её спины Айна сурово бросила несколько фраз на африканском, заставив парочку близко стоящих слуг отшатнуться от медиума. На самом деле женщина всего лишь предлагала потянуть время, пока гремит гроза, и сбежать из поместья, как только предоставится возможность.
Леди Макабр с улыбкой кивнула на её речь, с удовольствием наблюдая суеверный ужас в глазах простолюдинов. А затем осознала, что несколькими минутами ранее именно Айна уговаривала хозяйку остаться в поместье. Холодок пробежал по спине леди Макабр – чернокожая служанка тоже одержима духами! Леди всмотрелась в лица окружающих её людей и поняла, что за помощью ей обратиться не к кому. Нужно выиграть время, чтобы что-то придумать.
– Возможно, завтра к вечеру я смогу провести необходимый ритуал, – произнесла леди Макабр.
– А если эти духи могут вселяться в людей? – встревоженный голос Агнесс вызвал роптание слуг.
– У леди Макабр должны быть какие-то защитные амулеты, – сэр Барлоу поднял руку, призывая собравшихся к тишине. – Верно? – мужчина ослабил ворот рубашки и вытащил небольшой крест. – Он был на мне всё время и, боюсь, оказался бесполезен.
Мисс Фламел нахмурилась. Предвосхищая то, что врач собиралась высказать, Виктория коснулась руки той и на выдохе прошептала:
– Кресты не защищают от гипноза и дурманящих веществ, я знаю.
Дамы переглянулись. Мисс Фламел поняла, что паника сейчас ни к чему. Пусть верят хоть в амулеты, хоть в святое причастие, хоть в танцы у костра – лишь бы боролись со страхом и не ударились в истерию. Врач кивнула, давая понять своей ассистентке, что не будет вмешиваться сейчас.
Леди Макабр смутилась.
– Я не была готова к такому сильному мистическому резонансу, – она старалась говорить уверенно, но голос её дрожал.
– Зато мы всё подготовили для вас, – произнёс сэр Барлоу с вызовом. – В вашем распоряжении целая комната: и маски зубастые африканские, и шары стеклянные, и кристаллы непонятные, и чёрт знает что ещё.
Слуги охнули; кто-то перекрестился, кто-то, закрыв глаза, предался молитве.
Мисс Вуд с восхищением посмотрела на хозяина дома: вот это сэр Барлоу, которого она знала и уважала!
Лорд Хаттон подошёл к висящему на стене коробу с револьвером. «Последний аргумент». Лорд надеялся, что он не пригодится, но оставлять оружие было глупо. Он сорвал пломбу с семейным гербом Барлоу и открыл стеклянную крышку.
– Лорд Хаттон, зачем он вам? – Барлоу-младший услышал шум и обернулся.
– На всякий случай, – спокойно отозвался джентльмен, зарядив все пять пуль.
– Может быть, не стоит брать оружие, если вы не готовы из него стрелять? – подала голос мисс Фламел.
– Что пули сделают призраку? – с нажимом произнёс сэр Барлоу.
– Лучше спросите себя, что пули сделают человеку, которого мы