Kniga-Online.club

Фэй Келлерман - Змеиный зуб

Читать бесплатно Фэй Келлерман - Змеиный зуб. Жанр: Детектив издательство -, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Что ты задумал, Том? — спросил Декер.

— Надо как следует изучить все, что у нас есть, а потом можно будет попытаться смоделировать внешность этого самого призрака, вот и все.

— Терпеть не могу такую мозаику, — пробормотал Оливер. — Она только все запутывает.

— Я имею в виду лишь какие-то общие черты, так сказать, ориентировку, — пояснил Уэбстер. — Например, если наш призрак-убийца был одним из поклонников Жанин, я готов поспорить, что это смазливый молодой человек, а не пожилой, опытный киллер.

— И на чем базируется твоя уверенность? — спросил Мартинес.

— Мы знаем, что для достижения какой-либо цели эта женщина использует свою внешность и секс. А чем моложе мужчина, тем легче заставить его сделать то, что ей нужно.

— Выходит, у опытных киллеров не стоит? — снова подал голос Мартинес.

— Она любит помыкать людьми, управлять ими, — объяснил Уэбстер. — Молодому жеребцу навязать свою волю куда легче, чем опытному коню, много раз участвовавшему в скачках.

— Пожалуй, Уэбстер прав, — заметила Мардж. — Вы обратите внимание, как она вообще действует, эта Жанин, даже если взять ее благотворительные акции, — сначала разрабатывает сценарий событий, затем распределяет роли, а потом все координирует.

— Весьма показательно и то, как она поступила с лейтенантом, — опять заговорил Уэбстер. — Она попыталась соблазнить его, а когда это не вышло, пошла по другому пути — нацелилась прямо на горло. Да, эта женщина привыкла властвовать... властвовать над мужчинами.

— Манипулировать ими, — уточнила Мардж. — Может, с папашей у нее это не получилось, вот она и спровадила его на тот свет?

— Тут есть натяжка, — сказал Мартинес, — но идея мне нравится.

— Значит, ты считаешь, что она, затащив к себе в постель какого-то молодого болвана, заставила его сделать для нее грязную работу? — спросил Оливер, глядя на Уэбстера.

— Возможно, она просто пообещала ему отработать в койке, — ответил тот. — Причем это вовсе не означает, что она собиралась выполнить свое обещание. Я знаю многих женщин, которые на вид — этакие южные красавицы, прямо секс-бомбы, а на самом деле холодные, как рыбы или лягушки. Они, как правило, любят сначала поманить мужика, а потом кинуть его.

— Значит, получается, что Жанин обрабатывала одновременно Манца и еще какого-то ублюдка? — с сомнением спросил Оливер.

— А почему бы и нет? — откликнулась на его слова Мардж. — Организаторские способности у нее — будь здоров.

— Мужчины все-таки не марионетки.

— Это точно. Ими легче манипулировать, чем марионетками. Надо только уметь в нужный момент застонать.

Оливер бросил на Мардж взгляд, не предвещающий ничего хорошего. Она в ответ знаком дала ему понять, чтобы он не сердился.

— Что-то вы все время молчите, лейтенант, — заметил Уэбстер, поглядев на Декера.

— Я просто думаю над одной фразой, которой Соня Итон охарактеризовала Жанин. Сейчас вспомню поточнее. Она сказала, что у этой женщины много поклонников... и что Жанин тасует их, как карты в колоде — вроде так.

— Эту штучку нельзя упускать из виду. Давайте я сяду ей на хвост, — предложил Мартинес. — Даже если она меня заметит, выгляжу я совершенно безобидно. Всегда легко смешиваюсь с толпой.

— Я бы с удовольствием поручил тебе это, Берт. Но проблема в том, что у тебя полно текущих дел, которыми нельзя пренебрегать ради слежки за Жанин. — Декер тяжело вздохнул и добавил: — Тем более что слежка, скорее всего, ничего не даст.

Мартинес погладил пальцами усы.

— Знаете, лейтенант, я в последнее время здорово устал. Пожалуй, мне не помешало бы взять денек отгула.

— Не выйдет, — отрезал Декер.

— Сейчас два часа, лейтенант, — не сдавался Мартинес. — Давайте я пойду и немного понаблюдаю за ней. Вы заставили ее занервничать, так что, вполне возможно, она сделает какую-нибудь глупость.

Декер откинулся на спинку стула.

— Если я отвлеку кого-либо из вас от ваших текущих дел и переключу на Жанин Гаррисон, не имея достаточных оснований для того, чтобы подозревать ее в причастности к расстрелу в ресторане, все мы подставимся ее адвокатам, которые только этого и ждут.

— Да кто здесь вообще распоряжается? — вскипел Оливер. — Какая-то скользкая сучка из Беверли-Хиллз или Стрэпп?

Мардж и Уэбстер переглянулись и хором ответили:

— Скользкая сучка из Беверли-Хиллз.

— Это не совсем так, — возразил Декер. — На Стрэппа действительно давят. Но если бы капитан заботился только о том, чтобы прикрыть свою задницу, он бы просто отстранил меня от этого дела.

— Лейтенант, у меня завтра легкий день, — прогудел Мартинес. — Я могу заниматься писаниной и звонить по телефону и из машины. Я сам вам это предложил, вы тут ни при чем, ясно?

— А что, если мы все поработаем, сменяя друг друга? — поддержала его Мардж. — Пару часов я, пару часов Берт, пару часов Оливер...

— Чур, моя смена первая, — сказал Уэбстер и откинулся на спинку стула. — Тогда у меня будет много времени на то, чтобы съесть ланч и передохнуть.

— Это в восемь-то утра? — улыбнулся Декер.

— Значит, чтобы позавтракать, — не растерялся Уэбстер. — Вы ведь знаете, человек не может работать, не подкрепившись как следует. Кроме того, всем известно, что я обожаю вести наблюдение. Когда я сижу в машине и слушаю компакт-диск с фугами Баха, я не только ловлю кайф, но и сохраняю абсолютное внимание — мышь мимо не проскочит.

— Короче, это наша проблема, лейтенант, а не ваша, — подытожил Мартинес.

— Возможно, мне придется пожалеть об этом, но... — Декер, так и не закончив фразу, кивнул.

— Отлично. — Мартинес радостно потер руки — Мне надо дописать пару рапортов для суда. Пожалуй, я смогу освободиться часа в три — в полчетвертого.

— А видеокамера у тебя есть, Берт? — спросил Уэбстер.

— Возьму казенную.

— Сверхурочная работа без дополнительной оплаты! — воскликнул Оливер. — Какого черта! Неужели мы позволим, чтобы эта сука за бесплатно таскала нас по городу? — Он ухмыльнулся. — На это имеют право только жены.

— Ты ведь не жалеешь об этом, Скотти? — спросила Мардж.

— Я? — Оливер ткнул себя пальцем в грудь. — Ничуть!

Мардж не спешила уходить. Дождавшись, когда все выйдут и в кабинете останется только Декер, она прикрыла дверь и ободряюще улыбнулась лейтенанту.

— Как Рина отнеслась к тому, что Жанин покатила на вас бочку?

— Нормально. Спасибо, что поинтересовалась.

Подождав немного и поняв, что продолжения не будет, Мардж снова улыбнулась и, попрощавшись, шагнула к двери.

— Марджи, — сказал ей вслед Декер, — я действительно очень ценю твою поддержку. Еще раз спасибо.

— Да не за что. Жанин совсем взбесилась.

— Верно. И это делает ее еще более опасной. — Лейтенант встал. — Ладно, пойдем.

— А вы сейчас куда?

— Мне надо выполнить пару поручений. Нет-нет, к Жанин Гаррисон я и близко не подойду.

Мардж внимательно посмотрела на Декера. По ее взгляду лейтенант понял, что она не вполне ему поверила. Тем не менее она ничего больше не сказала, и он не мог этого не оценить.

Выйдя из здания отделения, Декер сел в оперативную машину без полицейских опознавательных знаков и, проехав с полмили, притормозил у телефона-автомата.

Синди сняла трубку после двух гудков.

— Мне нужно твое экспертное заключение, — с ходу выпалил Декер.

— Экспертное заключение?

— Ты можешь приехать к нам домой? Если нет, давай где-нибудь встретимся.

— Да нет, я могу, конечно. Но ты хотя бы намекни, в чем дело?

— Позже. Приезжай. Сначала поужинаем, а потом я посвящу тебя в детали.

Беседа длилась больше часа, не прерываясь ни на секунду. Декер и Синди говорили тихо, чтобы не разбудить Рину или малышку Ханну. Мальчиков, как обычно, еще не было дома. Декер смотрел на дочь, испытывая смешанное чувство любви, восхищения и любопытства. Медленно, но верно он начинал осознавать тот никак не укладывавшийся в голове факт, что его дочь стала личностью, совершенно взрослым, самостоятельным человеком.

После того как Декер изложил ей суть дела, Синди сначала внимательно изучила свои пометки, затем солидную стопку записей отца. После этого она, задумчиво наморщив лоб, сказала:

— Чтобы в дальнейшем избежать всяких недоразумений, давай сразу же подведем итоги и определим, что мы имеем.

— Неплохая идея.

— Итак, у нас есть этот парень, Харлан Манц, у которого, если верить газетам и показаниям свидетелей, что-то перемкнуло в голове, в результате чего он устроил стрельбу в ресторане «Эстель».

— Так

— Но ты считаешь, что он был специально нанят для этой акции.

— Возможно.

— Папа, я ведь прочла все твои заметки, в том числе те, что были сделаны сразу после происшествия.

— Значит, ты в состоянии разобрать мой почерк. Это уже неплохо.

Перейти на страницу:

Фэй Келлерман читать все книги автора по порядку

Фэй Келлерман - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Змеиный зуб отзывы

Отзывы читателей о книге Змеиный зуб, автор: Фэй Келлерман. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*