Сара Шепард - Игра в ложь. Я никогда не…
Окно было распахнуто настежь.
Лунный свет заливал светло-голубую постель Саттон и глянцевый журнал на прикроватной тумбочке. Эмма попятилась назад и наткнулась на что-то теплое и твердое. Она попыталась крикнуть, но издала только сдавленный звук, когда чья-то рука зажала ей рот. Другая рука обхватила ее за талию и крепко держала, не оставляя надежды вырваться.
– Ш-ш-ш. – Теплое дыхание защекотало ее ухо. – Это я, – пророкотал низкий голос.
Голос парня пронзил мое тело электрическим разрядом. И на меня тотчас обрушилась лавина воспоминаний, разрозненных и кратких. Тайное бегство с вечеринки и поцелуи в пустыне. Найденное в моем шкафчике письмо, такое трогательное, что у меня подкосились ноги. И снова эта сцена во дворе: он что-то говорит мне, а я кричу в ответ: «Можно подумать, что я когда-нибудь хотела быть с тобой? Да ты просто лузер!»
И, наконец, последняя вспышка памяти, всего мгновение, не более чем нервный импульс: его лицо в свете фар. Широко распахнутые от страха глаза, выброшенные вперед руки. А потом… бум. Удар.
Руки ослабили хватку и повернули Эмму кругом. Тело стало деревянным. Как зачарованная, она смотрела на нескладного мальчишку с темными волосами, глубоко посаженными карими глазами, высокими скулами и четко очерченными губами. Это лицо. Она узнала его. Этот угрюмый мальчик мелькал на фотографиях в доме Мадлен. Надменно взирал с объявлений, расклеенных по городу, и постов на Facebook: ВЫ ВИДЕЛИ ЕГО? А сейчас он стоял перед ней, со странной кривой улыбкой на лице. С улыбкой, намекающей, что он знает о ней абсолютно все – даже то, кем она не является.
– Тайер, – прошептала Эмма.
Эпилог
Миг в море вечности
Пока я стояла в своей бывшей спальне, уставившись на парня, который только что влез в мое окно, время как будто остановилось. Ветер на улице стих. Замолкли птицы. Эмма и Тайер тоже застыли на месте, неподвижные, как статуи. Только я все порхала, пытаясь прийти в себя и собраться с мыслями.
Я цеплялась за воспоминания о Тайере, как за спасательный круг в бушующем море, но всякий раз, когда мне чудилось, что мои руки уверенно держат его, он выскальзывал, и я снова тонула. Правда ли, что нас с Тайером связывало нечто реальное, что-то очень большое и важное? Мои чувства к нему казались такими настоящими, такими живыми и гораздо более серьезными, чем то, что я испытывала к Гаррету или любому другому мальчишке. Но что, если воспоминания о фарах, отражающихся в глазах Тайера, это не мираж? Неужели я сбила Тайера? И все эти слухи – правда?
Мне в голову пришла еще более пугающая мысль. Возможно ли, что прямо сейчас я смотрю в лицо своего убийцы?
Невыносимо было думать, что Тайер может оказаться моим убийцей, но за это время я кое-что узнала о хитростях мертвого сознания: нельзя доверять разрозненным обрывкам памяти, нужна полная картина. То, что поначалу выглядело как коварное похищение, оказалось всего лишь опасным розыгрышем. Смертельная угроза обернулась всеобщим весельем, и никто не пострадал. Кто мог знать, что следующий проблеск воспоминаний о Тайере обнажит мои истинные глубокие чувства к нему? Кто мог сказать, что я не умерла его заклятым врагом?
Никто уже не узнает, как я провела свои последние дни на земле – кого любила, кого ненавидела. И кто подскажет Эмме, кому можно доверять… а от кого надо бежать без оглядки?
Я смотрела в широко распахнутые, остекленевшие глаза Эммы. Никогда еще я не видела свою сестру такой испуганной. Я повернулась к Тайеру, вглядываясь в его ленивое, самоуверенное лицо. И вдруг ко мне вернулось давно похороненное воспоминание о нем. Этот парень умел обольщать. Гипнотизировать. Так же, как и я, он мог вить веревки из любого, заставляя верить каждому своему слову.
Так кто же из нас лучший обманщик? Я… или он?
Будь осторожна, хотела я предупредить Эмму. Да, у нее появился новый бойфренд, но чутье подсказывало мне, что Тайер – из тех парней, которые могут вскружить голову любой девчонке, прежде чем она поймет, что с ней произошло. У меня возникло ощущение, что Эмма выходит на новый виток «Игры в ложь», на этот раз уже с Тайером. Но в этом маленьком клубе на двоих ставки слишком высоки: на кону стоит чья-то жизнь.
Громкое тик-так разнеслось по комнате, когда тронулась с места маленькая стрелка на часах. Вспорхнули занавески на окне. Время снова двинулось вперед, отсчитывая мгновения новой игры, в которой у Эммы появился неожиданный соперник. Тайер.
Парень, которого когда-то я, возможно, и любила. Парень, которому отныне уже не могла доверять. Парень, который мог меня убить.
Благодарности
Как и любая книга, «Я никогда не…» не появилась бы на свет без участия преданной творческой команды. Я бесконечно благодарна сотрудникам Alloy Entertainment – Лейни Дэвис, Саре Шандлер, Джошу Бэнку и Лесу Моргенштейну – за трудолюбие и упорство в работе над этим проектом. Огромное спасибо Кристин Маранг и Лиз Дрезнер за потрясающие веб-акции и мастерство. Спасибо фантастической редакции HarperTeen, Фаррин Джейкобс и Кари Сазерленд. Сиквелы порой даются тяжело, но благодаря всем вам на этот раз все шло как по маслу!
Честь и хвала Кэти Сайс – я так счастлива, что ты согласилась помочь. Передаю слова любви моей семье, Шеп и Минди (королеве папарацци), Эли и Карон, которые так же, как и я, обожают молодого барашка и разговоры о еде. Снова признаюсь в любви Джоэлу, который терпит меня, когда я пишу эти книги (и вообще терпит).
Выражаю глубокую признательность всем читателям, блогерам, библиотекарям, книготорговцам, организаторам фестивалей и всем, кто поддерживал меня и вдохновлял на создание новой серии. Все вы знаете, чего вы сто́ите, и все вы – замечательные!
И для вас, мои читатели, еще одно напоминание: «Я никогда не…» – это художественное произведение, и я искренне надеюсь, что никто из вас не станет копировать злодейские и зачастую опасные розыгрыши клуба «Игра в ложь». Хочется верить, что вам доставило удовольствие читать про козни Саттон, но, пожалуйста, не пытайтесь повторить ее выходки!
И, наконец, моя благодарность Эндрю Вангу и Джине Джироламо из Alloy LA за адаптацию этих книг для телевидения, Чаку Пратту за создание потрясающей пилотной серии «Игры в ложь», Александре Чандо за блистательное исполнение роли Саттон и Эммы, а также всем, кто работает над продолжением сериала. Спасибо, что поверили в успех моих книг, и с нетерпением жду выхода в эфир первых эпизодов!
Примечания
1
Пикантная свиная колбаса из Испании и Португалии.
2
Ковры ручной работы американских индейцев навахо с традиционным рисунком из геометрических фигур.
3
Психологический триллер Даррена Аронофски о балерине, которая медленно сходит с ума во время постановки «Лебединого озера».
4
Персеиды – метеорный поток, ежегодно появляющийся в августе со стороны созвездия Персея. Образуется в результате прохождения Земли через шлейф пылевых частиц, выпущенных кометой Свифта – Таттла.
5
Pottery Barn («Гончарный сарай») – американская торговая сеть интерьерных магазинов.
6
Crate & Barrel («Ящик и бочка») – американская торговая сеть, предлагающая широкий выбор современной мебели, предметов интерьера и аксессуаров для дома.
7
Pier 1 Imports («Пирс 1 Импорт») – американская торговая сеть, специализирующаяся на импортных товарах для дома и мебели.
8
Героиня одноименного романа Стивена Кинга «Кэрри». Тихую и робкую девочку третируют и обижают в школе и дома, одноклассница обливает ее свиной кровью.
9
After-party – (англ.) – вечеринка после какого-нибудь мероприятия, торжества.
10
Girl Talk (досл. «девичий разговор») – псевдоним американского музыканта и диджея Грегга Михаеля Гиллиса.
11
Вид деятельности, при котором банкет, фуршет, корпоративные вечеринки организуются в любом удобном для клиента месте.
12
Растения с сочными листьями или стеблями, способные хорошо переносить засушливый климат.
13
Мескитовое дерево широко распространено в штатах Юго-Запада. Обладает мощной корневой системой, выносливо. Сладкие стручки дерева используются в кулинарии и в качестве корма для скота. Индейцы использовали их для приготовления хлеба.
14
Тейлор Элисон Свифт (р. 1989) – американская кантри-поп-исполнительница, автор песен и актриса.
15
«Страна чудес».
16
«Розовый пони».
17
«Дикая кошка»
18
Бейсбольная команда из Аризоны получила название «Diamondbacks» («гремучие змеи с ромбовидным рисунком на коже»), так как в штате Аризона много гремучих змей.