Ли Чайлд - Джек Ричер, или В розыске
Затем раздался гудок, и Ричер услышал другой женский голос. Женщина сказала что-то о времени встречи для Люси и ее подружки и повесила трубку. Джек тут же снова заснул.
Он проснулся во второй раз, когда прошло ровно два часа. У него онемели колени, а спина болела так, словно по ней колотили молотком. Он сел и опустил ноги на пол. В доме царила полнейшая тишина. Даже воздух оставался неподвижным. Зима. И они находились очень далеко от обычных источников звука.
Он встал, потянулся и приложил ладони к потолку. Потом нашел ванную комнату, сполоснул лицо и почистил зубы, воспользовавшись пастой с динозавром, — наверное, она принадлежала Люси. Затем заглянул в комнату для гостей.
Соренсон крепко спала на кровати. Ее лицо было повернуто в его сторону, прядь волос упала на глаз, как в те моменты, когда она целилась. Одну руку женщина закинула за голову, другая лежала вдоль тела. Джулия сумела расслабиться лишь наполовину. Активное подсознание. Конфликтное состояние сознания. Ричер раздумывал о том, как лучше ее разбудить, когда зазвонил ее сотовый телефон. Простой электронный сигнал, высокий и обвиняющий. Один звонок. Два. Соренсон пошевелилась, ее глаза широко раскрылись, она села, сонно потянулась к телефону и посмотрела на дисплей.
— Омаха, — сказала она.
Три звонка.
— Больше я не могу их игнорировать.
Четыре звонка.
— Я прощаюсь со своей карьерой, — сказала Соренсон.
Пять звонков.
Ричер подошел к постели, взял телефон из ее рук, нажал зеленую кнопку и поднес его к уху.
— Кто это? — спросил он.
— А вы кто такой? — прозвучал в его ухе мужской голос.
— Я первым спросил.
— Где вы взяли телефон?
— А вы попробуйте угадать.
— Где специальный агент Соренсон?
— А кто спрашивает?
Долгая пауза. Может быть, звонивший смотрит на записывающее устройство или включает локатор навигатора. Или просто думает.
— Меня зовут Перри. Я из ФБР, специальный агент, который возглавляет полевой офис в Омахе. Иными словами, я федеральный офицер высокого ранга и босс агента Соренсон. А кто вы такой?
— Я тот парень, который вел машину в Айове. В данный момент агент Соренсон — моя пленница. Она заложник, мистер Перри.
Глава 50
Соренсон превратилась в немого безумца на постели. Парень в ухе Ричера тяжело дышал.
— У меня очень скромные требования, мистер Перри. Если вы хотите получить агента Соренсон живой и невредимой, вам ничего не нужно делать. Не звоните мне, не пытайтесь выследить, не ругайтесь со мною и не мешайте мне ни в какой форме.
— Скажите, что вам нужно, — сказал Перри.
— Я уже сказал.
— Я могу вам помочь. Мы можем работать вместе.
— Вы изучали курс переговоров с теми, кто берет заложников?
— Да, изучал.
— Это заметно. Вы не слушаете. Держитесь от меня подальше.
— Что вы намерены делать?
— Вашу работу.
— Мою работу?
— У вас две жертвы и пропавший ребенок. Вам следовало бы велеть ЦРУ и людям из Госдепа сидеть смирно и не вмешиваться, но вы не стали так поступать. Вы попросту спрятались. Так что держитесь от меня подальше, пока я все за вас не исправлю.
— Проклятье, кто вы такой?
Не ответив, Ричер нажал на красную кнопку и бросил телефон на постель.
— Вы безумны, — сказала Соренсон.
— Вовсе нет, — возразил Джек. — При таком раскладе он ни в чем не виноват, как и вы, но работа будет сделана. И все выиграют.
— Но он не станет вести себя так, как вы ему посоветовали. Я знаю этого типа, Ричер. Он не будет сидеть и ждать. Он не позволит вам опозорить его перед ЦРУ. Он придет за вами. Он устроит настоящую охоту.
— И пусть победит сильнейший, — сказал Джек. — На меня уже охотились. Много раз. Но никто ни разу не нашел.
— Вы ничего не поняли. Это будет легко. Он может отслеживать мой телефон.
— Мы оставим его на постели. И купим другой.
— Господи, он может отследить мою машину.
— Мы не поедем в вашей машине.
— Что, пойдем пешком?
— Нет, воспользуемся машиной шерифа Гудмена. Она все еще на дороге. И она ему больше не понадобится, согласны?
Машина Гудмена по-прежнему стояла посреди дороги. Ключи остались в зажигании, как и предполагал Ричер. Городские полицейские забирают ключи с собой. А вот сельские так поступают далеко не всегда. Ужасно унизительно, когда какой-нибудь мальчишка с улицы угонит патрульную машину, но в маленьких городках такой опасности обычно нет.
И они получили бонус. Теперь они могли не покупать телефон. Сотовый телефон Гудмена заряжался на приборном щитке, таком же, как в машине Соренсон. На экране остались отметки двух оставшихся без ответа звонков — один от Соренсон, второй от диспетчера.
Посмертные звонки…
Ричер отодвинул кресло водителя назад и включил двигатель. Это был полицейский «Краун Виктория», лишь немногим отличавшийся от автомобиля Соренсон, только постарше и не такой чистый. За долгие годы сиденье приобрело уникальную форму тела Гудмена, и у Ричера возникло ощущение, что он надевает одежду мертвеца.
— Куда поедем? — спросила Соренсон.
— В любое место, где работает сотовый телефон. Нам нужно подождать звонка ваших экспертов относительно вскрытия. Позвоните им и дайте новый номер телефона.
— Вы понимаете, что фактически мы угоняем машину?
— И кто это сообразит? Идиот Пуллер?
Ричер развернулся на пустой подъездной дорожке Дельфуэнсо и направился на юго-запад к перекрестку. Он успел проехать всего полмили, когда зазвонил телефон Гудмена. Громкие электронные гудки. Резкие, но самые обычные.
Ричер наклонился и увидел код 402.
— Омаха, — сказал он.
Соренсон прочитала оставшуюся часть номера.
— Дерьмо, — сказала она. — Личный сотовый телефон моего босса.
— Он звонит Гудмену? Зачем?
— Вы меня похитили. Он ставит в известность полицию востока Небраски. А заодно и Айовы.
— Разве он не знает, что Гудмен мертв?
— Очень сомневаюсь. У него не было возможности узнать. Пока.
— Где он взял номер?
— База данных. Мы знаем много номеров.
— Он уже говорил с Гудменом прежде?
— Нет, не думаю. С ним разговаривал ночной диспетчер. И всё. Так началось это расследование.
— Как пользуются этим телефоном?
— Вы собираетесь с ним поговорить?
— Мы не можем допустить, чтобы его игнорировали все. Ему будет обидно.
— Но он слышал ваш голос. Вы только что разговаривали.
— А как говорил Гудмен?
— Как мужчина семидесяти лет из Небраски.
— А как мне обращаться с телефоном?
— Вы уверены, что хотите это сделать?
— Быстрее, пока не включилась голосовая почта.
— На стойке крепления ветрового стекла есть микрофон. Просто нажмите зеленую кнопку.
Ричер так и сделал — и услышал в динамиках неестественно громкие телефонные шорохи. Шипение и потрескивание воспроизводились последовательно и старательно. Потом прозвучал голос специального агента Перри, который говорил быстро и немного напряженно.
— Шериф Гудмен?
Ричер снял правую руку с руля и засунул мизинец в уголок рта, словно собирался заняться чисткой десен.
— Да.
Машина наполнилась голосом Перри.
— Шериф, я Энтони Перри, специальный агент, возглавляющий офис ФБР в Омахе. Бюро интересует, как у вас развиваются события.
— О каких событиях вы говорите, сэр?
— Насколько мне известно, вы встречались с агентом Соренсон из моего офиса.
— Да, прошлой ночью я имел такое удовольствие. Замечательная молодая женщина. Должно быть, вы гордитесь, что работаете с нею, сэр.
Соренсон откинула голову назад и закрыла глаза.
— Ну да, но сейчас речь не об этом. Мы получили сообщение из полицейского департамента Небраски, что сегодня утром пропал ребенок.
— Печально, но так и есть, сэр.
— Полагаю, в связи с этим агент Соренсон может направляться к вам.
— Это хорошо, — сказал Ричер. — Я с радостью приму любую помощь.
Он сглотнул слюну.
— Вы в порядке, шериф? — спросил Перри.
— Просто устал, — ответил Джек. — Я старый человек и очень долго не спал.
— Вы уже видели агента Соренсон сегодня?
— Нет, пока не видел, но буду ее ждать.
— Все не так просто, шериф. У меня есть опасения, что она могла задержаться из-за мужчины, который находится под подозрением. Возможно, он сумел ее обезоружить и держит в заложниках.
— Ну, сэр, теперь я понимаю, почему вас интересует, как у нас развиваются события… В самом деле. Но вам не требуется мое разрешение, чтобы начать ее искать. Полагаю, вы должны заботиться о своих людях. И мы всегда вас с радостью здесь примем.
— Нет, сейчас я не могу выделить вам людей, — сказал Перри. — Мы не можем находиться повсюду одновременно. Я прошу вас и ваших ребят быть моими глазами и ушами в Небраске. Вы можете это для нас сделать?