Мэри Кларк - Я пойду одна
Ребекка вдруг заметила, что говорит сама с собой. Глория Эванс уже повесила трубку.
«Да уж, не повезло ей», — подумала Шварц, набирая номер Сая Оуэнса, чтобы порадовать его новостью о том, что дом, возможно, будет наконец-то продан.
Оуэнс отреагировал именно так, как она того ожидала, и сразу спросил:
— Но ты им четко дала понять, что я не спущу с цены ни гроша, да, Ребекка?
— Само собой, это я сказала в первую очередь, — ответила она и мысленно добавила: «Старый скряга!»
50
Детектив Уэлли Джонсон посмотрел на потрепанную открытку, которую протягивал ему Тоби Гриссом, и спросил:
— Почему вы решили, что это написано не вашей дочерью?
— Я вам уже сказал, что начал об этом думать вот почему. Текст напечатан, так открытку могла отправить как она, так и кто-то другой, если хотел, чтобы ее сочли живой и здоровой. Понимаете, у Глори крупный почерк, с разными там завитушками, и потому мне до сих пор не приходило в голову, что эту открытку вообще могла отправлять не она.
— Вы говорили, что получили ее полгода назад, — напомнил Джонсон.
— Да. Это так. Вы никогда не упоминали об этом, но я вдруг подумал, что ее, наверное, надо бы проверить на отпечатки пальцев.
— Сколько человек держали в руках эту открытку, мистер Гриссом?
— Держали в руках? Не знаю. Я показывал ее кое-кому из своих друзей в Техасе и еще тем девушкам, с которыми Глори делила квартиру здесь, в Нью-Йорке.
— Мистер Гриссом, мы, конечно, снимем с открытки отпечатки, но могу вам сразу сказать, что по ним не удастся узнать, отсылала ли ее ваша дочь или кто-то другой. Подумайте хорошенько. Вы показывали открытку вашим друзьям, приятельницам Глори… но еще до того ее держали в руках сколько-то человек на почте. Слишком много народу прикасалось к этой открытке.
Тоби заметил фотографию Глори, лежавшую на углу стола Джонсона, показал на нее и заявил:
— Что-то случилось с моей девочкой. Я это знаю. Вы звонили тому парню, Бартли Лонгу, который возил ее в свой загородный дом, а? — спросил он с легким сарказмом в голосе.
— Вчера вечером у меня было несколько совершенно неотложных дел, мистер Гриссом. Но уверяю, я не стану откладывать разговор с ним.
— Не надо ни в чем меня уверять, детектив Джонсон, — возразил Тоби. — Я с места не тронусь, пока вы не снимете трубку вот с этого телефона и не договоритесь о встрече с Бартли Лонгом. Если мне придется опоздать на рейс, я это переживу, потому что намерен здесь сидеть, пока вы не увидитесь с этим типом. Хотите меня арестовать? Пожалуйста. Можете прямо сейчас это сделать. Я не уйду из полицейского участка, пока вы не отправитесь на встречу с Лонгом. Не вздумайте перед ним расшаркиваться и говорить, что папаша этой девушки — настоящий короед. Отправляйтесь туда и назовите ему имена тех театральных людей, которым он якобы представлял Глори, и заодно у них самих узнайте, было ли такое вообще.
«Вот ведь бедняга, — думал Уэлли Джонсон. — У меня просто духа не хватит разбить ему сердце и сказать, что его дочка к настоящему времени, скорее всего, просто стала содержанкой и живет себе с каким-нибудь толстосумом…»
Вместо этого Джонсон взялся за телефон и спросил у Тоби номер Бартли Лонга.
Когда секретарша в приемной ему ответила, он представился и спросил:
— Мистер Лонг на месте? Мне необходимо поговорить с ним прямо сейчас.
— Я не уверена, что он у себя в кабинете… — начала было секретарша.
«Если она не уверена, это значит, что он точно на месте», — подумал Джонсон и подождал, пока эта дама вернется.
— Боюсь, он уже уехал, но я буду рада передать ему сообщение от вас, — мягко сказала девушка.
— Я не собираюсь оставлять сообщения, — решительно произнес Джонсон. — Мы с вами прекрасно знаем, что Бартли Лонг сидит в своем кабинете. Я могу приехать через двадцать минут. Это чрезвычайно важно. Перед моим столом сидит отец Бриттани Ла Монти. Он хочет получить ответы на кое-какие свои вопросы насчет ее исчезновения.
— Если вы подождете чуть-чуть… — Последовала очередная пауза, после чего секретарша сообщила: — Если вы приедете прямо сейчас, мистер Лонг будет вас ждать.
— Вот и хорошо.
Джонсон повесил трубку и сочувственно посмотрел на Тоби Гриссома, отмечая усталость в глазах немолодого человека и глубокие морщины на его лице.
— Мистер Гриссом, я буду отсутствовать несколько часов. Почему бы вам не пойти куда-нибудь поесть, а потом вернуться сюда? Когда, вы сказали, ваш самолет?
— В пять часов.
— Сейчас только начало первого. Я вернусь и попрошу кого-нибудь из наших отвезти вас в Ла Гуардиа. Я поговорю с Лонгом, а потом, как вы и настаиваете, проверю весь список людей, которые, как он утверждает, встречались с ней в его доме. Но вам нет смысла оставаться в Нью-Йорке. Вы говорили, что проходите химиотерапию. Вам не следует пропускать сеансы. Вы и сами знаете, что нельзя это делать.
Тоби вдруг показалось, что вся энергия разом вылетела из него. Сказалась долгая прогулка на холоде, хотя она и нравилась Гриссому. К тому же он проголодался.
— Наверное, вы правы, — сказал он, невесело улыбнулся и добавил: — Тут неподалеку есть «Макдоналдс». Может, мне удастся справиться с бигмаком.
— Хорошая идея, — кивнул Уэлли Джонсон, вставая и протягивая руку к фотографии Глори, лежавшей на его столе.
— Вот уж это вам не понадобится, — сердито бросил Гриссом. — Этот парень отлично знает, как выглядит Глори. Уж поверьте мне, еще как знает!
Уэлли Джонсон кивнул и заявил:
— Вы правы. Но я ее все равно возьму, чтобы показать людям, которые встречались с вашей дочерью в доме Бартли Лонга.
51
— Я уезжаю примерно на час, — сказал Кевин Уилсон Луизе Кирк, но не стал удовлетворять любопытство, вспыхнувшее в ее глазах, и объяснять, куда именно он отправляется.
Кевин прекрасно знал, что после его резкой отповеди на замечание о Зан Морланд Луиза не решится расспрашивать его. Не сомневался он и в том, что потом она внимательно изучит счет за обед, если, конечно, получит его, чтобы выяснить, отмечено ли на нем имя какого-то заказчика, или же Кевин расплатился по личной карте.
Этим утром было еще две доставки. Сначала их осчастливили рулонами текстильных обоев, потом привезли коробки с настольными лампами.
Луиза умудрилась сдержаться и задать только один вопрос:
— Ты хочешь, чтобы все закупленное Зан Морланд складывали в той же большой квартире? Я имею в виду, тут явно есть кое-что, предназначенное для жилья поменьше.
— Складывайте все вместе, — распорядился Кевин, протягивая руку к куртке-ветровке.
Луиза замялась, потом все-таки сказала:
— Кевин, я понимаю, что вмешиваюсь не в свои дела, но готова поспорить на что угодно, что ты собираешься заехать к ней в студию. Как друг прошу тебя, не позволяй себе слишком углубляться в ее проблемы. Я хочу сказать, она ведь очень привлекательна, любой это увидит, если он не слеп, но мне все-таки кажется, что с головой у нее не все в порядке. Александра сегодня утром пришла в полицейский участок и заявила репортерам, что ее сын жив. Но если она знает это, то ей известно и то, где он находится. Значит, Морланд уже почти два года разыгрывает комедию. В Интернете есть видео, которое кто-то запустил в тот день, после сообщения о пропаже ребенка. На кадрах — она в парке, рядом с пустой коляской. Можно не сомневаться, это та самая женщина, которая попалась в объектив тому туристу! — Луиза умолкла, чтобы перевести дыхание.
— Что-нибудь еще? — ровным тоном спросил Кевин.
Луиза пожала плечами и заявила:
— Я знаю, что ты на меня злишься, и не виню тебя. Но как твой друг и секретарь, я просто в ужасе от того, как ты мучаешься. Если будешь и дальше впутываться в ее дела, это повредит тебе и в профессиональном смысле, и в личном.
— Луиза, я ни во что не впутываюсь. Пожалуй, я скажу тебе, куда собрался. Да, в студию Александры Морланд. Я разговаривал с ее помощником, и он показался мне приятным парнем. Хочется уладить все это без лишнего шума. Честно говоря, мне не нравится Бартли Лонг. Ты слышала его, когда он звонил. Этот субъект похож на кота, поймавшего канарейку. Он просто уверен, что я теперь и думать забыл о том, чтобы нанимать Зан Морланд. — Кевин шагнул к двери и уже взялся за ручку, но вдруг обернулся и добавил: — Я очень внимательно изучил и сравнил проекты. Идея мисс Морланд мне нравится больше. Как и говорила Зан, в проекте Бартли Лонга нет уюта. Он чертовски грандиозен. Это, кстати, не гарантирует, что я обязательно найму Морланд. Я могу принять ее основные предложения, использовать материалы, рассчитаться с ней за ту работу, которую она уже проделала, и найти кого-то другого, кто сумеет выполнить все не хуже.
Луиза Кирк не удержалась от высказывания:
— В этом, конечно, есть смысл, но разумный ли?!