Констебль. Том I - Всеволод Бобров
— Да? — подозрительно спрашиваю у него, как-то слабо веря в это. Он же не простой мужик, воин, не должен был так испугаться. Хотя столкновение с неведомыми магическими тварями может и не так напугать. Особенно когда до конца не понятно, как они подселяются, и ты можешь в любой момент стать следующей их жертвой.
— Да, — твердо ответил он, прямо посмотрев на меня.
— Так, мы тут закончили. Я к егерям. Ты, Ронэ, оставайся здесь и присмотри за людьми.
— Ладно, — нехотя согласилась она. — Возвращайся скорее.
— Постараюсь, — отвечаю, бегом направляясь в свой номер.
Решил все же прихватить с собой все свои артефакты и вообще вооружиться всем, чем можно, а то кто знает, что меня еще ждет этой ночью. Попав в номер, надеваю на себя все нужные артефакты, а опустевшую наполовину сумку тоже беру с собой — не очень удобно, но, если что, брошу ее.
Так же быстро, как прибежал, и убегаю. Промчавшись по трактиру, замедляюсь у двери наружу и, осторожно открыв ее, выглядываю на улицу. Кажется, все спокойно, никого не видно, и не слышно никаких криков. Открыв дверь шире, выхожу из трактира.
Похоже, в деревне все и в самом деле спокойно. Этот паразит был единственным и не успел заразить много людей? Хорошо, если бы так. Плотно закрыв за собой дверь, иду к лагерю егерей, внимательно смотря по сторонам. Ночь, кажется, что вся деревня спит, даже и не подозревая о нависшей над ней опасности.
Пройдя где-то половину расстояния до лагеря, замираю, изо всех сил вслушиваясь в доносящиеся звуки. Не показалось, откуда-то с той стороны доносятся крики. Сорвавшись с места, быстро бегу к лагерю. На ходу активирую магический доспех и готовлюсь к возможному бою.
Неужели магические паразиты и там оказались? Или это зараженные жители деревни уже туда заглянули? Надеюсь, еще будет не поздно, когда я добегу.
Глава 11
Добежав до лагеря егерей, вижу, что там горит несколько палаток, а сам лагерь похож на разбуженный улей — все куда-то бегают, суетятся. Но боев не видно. Как, впрочем, и патрульных, никто почему-то не следит за подходами к лагерю.
— Что произошло? — спрашиваю у первого перехваченного егеря.
— Твари напали! — выкрикнул он, бросив на меня уставший взгляд.
— Твари?
— Мне надо бежать, узнайте у капитана, господин констебль. Он там, — произнеся это и махнув рукой куда-то в сторону, егерь быстро побежал дальше.
Проводив его взглядом и мало чего поняв, иду в указанную сторону. И да, теперь, когда я внутри лагеря, видны следы боев. С кем бы тут ни сражались егеря, очевидно, они победили, и у их противников была кровь — то там, то тут видны темные пятна на земле. Или это кровь егерей?
— Где капитан? — спрашиваю, перехватив еще одного егеря.
— Там, — кратко ответил он и указал рукой на одну из палаток. И сразу же тоже куда-то убежал.
Дойдя до указанной палатки, осторожно заглядываю внутрь. Вижу там только одного капитана, сидящего на каких-то ящиках и что-то усердно пишущего.
— Можно? — спрашиваю, проходя внутрь.
— Господин констебль? Да, конечно, — ответил он, отвлекаясь от своего занятия.
— Что у вас произошло?
— Я собирался за вами посылать, но вы сами пришли… А случилось — часть наших людей и пленников превратились в каких-то тварей. Никто не был готов к такому.
— Что с тварями, разобрались?
— Да.
— Это были измененные люди? Когти на руках, заостренные зубы, двигались странно?
— Да, все так. А откуда вы знаете?
— Столкнулся недавно на постоялом дворе с такими. Поэтому и пришел к вам, нужна ваша помощь. Но это позже. Раненные тварями есть?
— Да.
— Проведите меня к ним, немедленно.
— А что такое? — спросил капитан, поднимаясь с ящика и идя к выходу из палатки.
— Я подозреваю, что они могут заражать других людей через нанесенные раны.
— Заражать? Это какая-то болезнь?
— Не совсем. Это магический паразит. Он проникает в человека, подчиняет его и изменяет. Но как это происходит и в течение какого времени — сказать пока не могу.
— Вот оно как…
— А ваши маги не смогли выяснить это?
— Целители погибли. Они были с ранеными в тот момент, когда все началось, и умерли первыми. А другие маги… никто не пытался изучать тварей, только убивали. Как-то было не до этого нам.
— Да, кстати, убить паразита можно, попав в него заклинанием. Обычно он вроде бы находится в груди.
— Только заклинанием?
— Ну-у, два были убиты так. Как вы догадываетесь, у меня было не очень много возможностей для экспериментов и исследований.
— Да, извините, — произнес капитан измотанным голосом, подведя меня к другой большой палатке. — Все раненые там.
— Внутри кто-то есть?
— Да, помогают сейчас раненым.
— Понятно, будьте внимательны, позовите сюда еще бойцов. До того, как я всех проверю, никто не должен отсюда уйти, — говорю ему и вхожу внутрь.
Попадаю в просторную палатку, всю заставленную кушетками с лежащими на них людьми.
— Всем выйти отсюда! — громко говорю, обращаясь к тем, кто взял на себя роль лекарей.
— Выполняйте! — кратко бросил капитан, заглянув в палатку.
Повинуясь приказу, все, кто может, начали выходить. Я же подошел к первому раненому и начал проверять его. Когда знаешь, что искать, то процесс движется гораздо быстрее. Всего лишь минута, и проверка закончена — к моему удивлению, он чист, несмотря на немалое количество ран. Его не просто подрали когтями, но еще и успели несколько раз укусить. Перехожу к следующему раненому.
Час в этой палатке. Раненых оказалось много. И что удивительно, ни одного зараженного. Закончив с последним, выхожу наружу и принимаюсь за «лекарей».
— Что там? — спросил капитан, отвлекая меня от проверки. Но, так как занимаюсь уже, можно сказать, привычным делом, мне это не сильно мешает — проверка продолжается.
— Все нормально. Раненых точно больше нет?
— Нет.
— Сколько людей потеряли?
— Десятерых, не считая целителей. Пленники же погибли все.
— Все? Даже те, кто был не ранен?
— Да, твари прорвались к ним