Уилл Мюррей - Последний крестоносец
- Долой США! Долой США!
- Придурки, - пробормотал Римо и принялся за дело.
Стоя на палубе "Морского Гаргантюа", Преподобный-Генерал Элдон Слаггард наблюдал за приближающимися катерами.
- Пока вы готовитесь к высадке, - объявил он, - я придам вашим душам сил цитатой из Великой книги.
Открыв неизменную Библию с пустыми страницами, Слаггард принялся читать нараспев:
- И случись мне ступить в Долину смерти, я не убоюсь ни одного иранца, ведь среди всех в этой долине я самый последний грешник...
- Заткнись, - оборвала его внезапно появившаяся сзади Виктория Хоур, и живо полезай в одну из этих лодок! Ты же их предводитель, а не проповедник из воскресной школы!
- Я пытаюсь воодушевить своих солдат! - протестующе воскликнул Слаггард. - Как только начнется посадка, я к ним присоединюсь.
Нагнувшись, Виктория Хоур вытащила из сапога Преподобного-Генерала метательный нож и нацелила остриё чуть ниже подпоясывающего его мундир ремня.
- В этой части света все еще держат евнухов, - предупредила она, - так что без работы не останешься!
- Уже иду, - поспешил заверить Викторию Слаггард.
Внезапно по рядам добровольцев пронесся вздох, настолько отчетливый, что его не смог заглушить даже шум моторов. Вслед за вздохом на секунду воцарилась тишина, затем раздались выкрики: "Слава Всевышнему!"
- Что, черт возьми, происходит? - спросила Виктория Хоур, глядя на океан за бортом. От изумления она так и застыла с открытым ртом.
- Какого дьявола?! - воскликнул Преподобный-Генерал Слаггард.
К "Морскому Гаргантюа" по океанским волнам бежал Мастер Синанджу. Лишь небольшие всплески, разбегавшиеся от обутых в сандалии ног, выдавали, что он все же касается воды. Если бы не они, можно было подумать, что Чиун несется над водной гладью по воздуху.
- Глазам своим не верю! - едва смогла выговорить Виктория.
- Я же говорил, говорил тебе! - крикнул Элдон Слаггард. - Это сам дьявол!
На глазах у застывших от изумления людей Чиун вспрыгнул на обшивку танкера, повиснув на ней, словно паук. Замерев на мгновение, он согнулся, а затем раздался звук пробиваемой насквозь листовой стали. Через секунду звук повторился, раз, другой, третий...
Перегнувшись через борт, Слаггард взглянул вниз. Маленький азиат взбирался по борту танкера, для опоры пробивая пальцем отверстия в обшивке. Именно поэтому звук повторялся с такой регулярностью.
Элдон Слаггард затрясся от ужаса.
- Спаси, спаси меня! - завопил он, прячась за спину Виктории Хоур; еще через секунду он упал на колени и залепетал что-то бессвязное.
- Чудо! - кричали рыцари Всевышнего. - Это знамение свыше!
Сгрудившись у борта, они следили за Чиуном, позабыв о своем оружии.
Наконец Чиун перелез через борт "Морского Гаргантюа". Он ухитрился даже не замочить сандалий.
Рыцари Всевышнего сгрудились вокруг, потянулись руки, жаждущие прикоснуться к его одежде, многие просили благословить их. Мастеру Синанджу удавалось уворачиваться, несмотря на то, что вскоре его окружила целая толпа. Пальцы, дотрагивавшиеся до рукавов его кимоно, казалось, проходили сквозь ткань, не встречая ни малейшего сопротивления. Кто-то отдергивал руки, словно ужаленный, так и не успев заметить молниеносных ударов, которыми Мастер Синанджу ограждал свою особу от наиболее настойчивых зрителей.
- Меня зовут Чиун.
- Чиун! Великий Чиун! - закричали крестоносцы, наполняя небо гулким эхом.
Ошеломленный Чиун позволил чертам своего лица немного смягчиться.
- Вы говорите "великий"? - переспросил он.
- Великий Чиун, посланец Господа! - закричали в толпе.
Чиун улыбнулся. Наконец-то его приветствуют как подобает. Мастер Синанджу поднял руки, как будто благословляя собравшихся.
- Взываю к вам - прекратите кровопролитие! - воскликнул он.
- С радостью, о Чиун!
- Великий Чиун, - поправил Мастер Синанджу.
- Нужно его остановить! - прошипела Виктория Хоур на ухо Слаггарду. Он провалит весь наш план.
- Твой план! Не хочу связываться с этим дьявольским отродьем!
- Погоди-ка, мне пришла в голову одна идея. Начинай читать!
Элдон Слаггард наугад раскрыл свою Библию.
- Не сотвори себе идола! - выкрикнул он, - это дьявол, принявший человеческое обличье, дабы смутить доверчивые души!
Однако на него никто не обращал внимания. Внезапно Виктория Хоур выхватила из рук Слаггарда книгу и повернулась к толпе, показывая пустые страницы.
- Смотрите! - воскликнула она. - Здесь ничего нет! Всевышний взывает к вам устами своего настоящего посланца. Это чудо!
- Точно так же, как прогулка по воде, - заметил кто-то в толпе.
- Такое мы уже видели, - возразила Виктория. - Я же говорю вам о чем-то новом.
- Так это и в самом деле чудо? - раздался чей-то голос. Вопрос был явно задан Чиуну.
- Грязное надувательство, - ответил тот. - Я же приказываю вам выбросить оружие, которое никому теперь не нужно!
С замиранием сердца Преподобный-Генерал Слаггард глядел, как за борт полетели винтовки, штыки и ручные гранаты.
- Нам конец, - пробормотала Виктория Хоур.
- Только не мне, - отозвался Слаггард, пытаясь перелезть через борт. Я смываюсь!
- Не будь идиотом! Посмотри, сколько там катеров.
- Знаешь старую поговорку "Неизвестный дьявол страшнее знакомого"?
- Да.
- Так вот, к данному случаю она не подходит, - ответил Слаггард и спрыгнул за борт.
Лететь было высоко, и громкий всплеск раздался лишь через несколько секунд. Преподобный-Генерал всплыл на поверхность лицом вниз, сбоку болтались ножны от потерявшейся в суматохе шпаги.
Подоспевший катер, полный гвардейцев, притормозил рядом, и Слаггарда втянули на борт. Донесшиеся оттуда победные возгласы свидетельствовали о том, что иранцы узнали своего ненавистного врага. Взревел мотор, и катер скрылся в ночной темноте.
Тем временем на берегу Римо успел наголову разгромить иранцев. Он был слегка разочарован. Римо хотелось нанести как можно больший урон, но как только передние ряды упали под его ударами замертво, остальные солдаты бросились врассыпную. Римо пустился вдогонку, по дороге пробивая шины грузовиков и калеча гусеницы танков. Но солдаты, которых он вытягивал из покалеченных машин, по большей части оказались мальчишками не старше тринадцати. У Римо не хватило духу причинять им какой-нибудь вред, так что пришлось облегчить душу несколькими увесистыми пинками.
Возмущенный, он вернулся обратно на берег. Там, на пригорке, все еще стоял Великий аятолла, осыпая воды Персидского залива проклятиями. Костлявые руки имама были сжаты от ярости, на бороде клочьями повисла слетавшая с губ пена.
Подойдя сзади, Римо похлопал аятоллу по плечу.
- Привет! Помнишь меня?
Обернувшись, аятолла застыл от ужаса, осознав, что они остались совершенно одни.
- Ну что, затряслись поджилки? - спросил Римо, зная, что его собеседник не понимает по-английски.
- Долой США! - внезапно воскликнул имам и бросился наутек. Однако Римо успел наступить на полу его верблюжьей накидки, и аятолла Исламской Республики Иран растянулся на земле.
- Знаешь, я слышал много плохого о шахе, но ты побил его по всем статьям, - сказал Римо. - Как бы мне хотелось свернуть эту дряблую шею, но, к сожалению, приказ не позволяет мне обострять международные отношения.
- Долой США! - сплюнув, ответил аятолла. Судя по всему, этим его познания в английском и ограничивались.
- Я где-то читал, что ваш народ затеял революцию из-за того, что шах приказал сдернуть с некоторых мулл тюрбаны, когда те стали слишком злоупотреблять своим положением. Да уж, вы причинили миру немало горя из-за нескольких кусков тряпки! - Поставив ногу на грудь аятолле, Римо потянул за край его головного убора и отбросил размотавшуюся ткань в сторону. - Чиун утверждает, что это второе по тяжести оскорбление, которое можно нанести мулле. А первое - сбрить ему бороду. Жаль, что я не захватил с собой ножниц.
Аятолла сплюнул Римо на ноги.
- Ну что ж, - проговорил тот, - тем не менее, когда я берусь за дело, то стараюсь довести его до конца.
И, присев на грудь Великого имама, Римо принялся выщипывать его бороду волосок за волоском, не обращая внимания на завывания старца.
Когда все было кончено, подбородок аятоллы был так же гладок, как у новорожденного младенца.
Давясь бессильными слезами ярости, имам продолжал осыпать Римо проклятиями.
- Не знаю, что ты хочешь сообщить мне, приятель, но самым подходящим ответом будет: "Вот так-то, дорогой!"
С этими словами Римо, усмехаясь, зашагал прочь.
Глава 25
Римо Уильямс увидел, что суматоха, царившая в заливе, успокоилась. Чиун стоял на палубе "Морского Гаргантюа", скрестив руки на груди, и обращался к разоруженной армии Слаггарда. С такого расстояния Римо не слышал, что говорит его учитель, однако успел заметить, что катера Революционной гвардии застыли поодаль, явно пребывая в нерешительности, что же предпринять дальше.