Лора Роулэнд - Засекреченные приключения Шарлотты Бронте
— Мистер Огден, почему вы с вашим другом напали на двух мисс Бронте в поезде вблизи Лидса одиннадцатого июля? И по чьему приказу?
— Не понимаю, о чем вы говорите, — сказал Огден. — Вы не того арестовали.
Сказал он это столь убедительным тоном, что даже я, его тогдашняя жертва, почти ему поверила.
Мистер Слейд обратился к Джейксу:
— Кто получатель оружия, которое вы украли с Ружейного завода Локка?
— Никакого оружия я никогда не крал, — пропыхтел шантажист, но я заметила в его глазах страх виновности.
Кроу, третий, следил за происходящим с такой настороженностью, что мне стало ясно: ему есть что скрывать. Мистер Слейд бросил на него острый взгляд, а затем обратился ко всем троим:
— Почему вы были в «Бочке и стаканчике»?
— Чтобы выпить, — сказал Огден.
Я поняла, что он их вожак. Он воинственно заявил мистеру Слейду:
— Это возмутительный произвол. У вас нет права задерживать меня здесь. Я ухожу.
Он встал, как и остальные двое. Мистер Слейд загородил дверь.
— Попытайтесь, если хотите. — Они заколебались, и презрительная улыбка искривила губы мистера Слейда. — А! Вы избиваете беспомощных женщин, но предпочитаете избежать драки со мной. Какой же вы трус!
Огден стиснул кулаки. Я поняла, насколько ему непереносимы эти насмешки в присутствии его друзей. Я сдвинулась на краешек стула, почти прижав лицо к решетке.
— И вы дурак, что подчиняетесь хозяину, который бросает вас терпеть последствия преступлений, которые заказал он, — провокационно добавил мистер Слейд.
От бешенства забыв о всякой осторожности, вынужденный доказать свою мужскую смелость, Огден кинулся на мистера Слейда, который уклонился от молотящих кулаков и ударил его в живот. Огден взревел от боли, согнулся пополам, а затем боднул мистера Слейда в грудь. Они налетели на дверь и сцепились друг с другом. Я опасалась, как бы мистер Слейд не пострадал, и все же трепетала от восторга, глядя на его напряженное лицо и мускулы. Мне вспомнилось, что когда-то он был солдатом на Востоке и шпионом на Континенте. Те же самые руки, которые прикасались ко мне, сейчас готовы были нанести увечье, даже убить. Меня это не трогало.
Пока мистер Слейд и Огден дрались, Джейкс метнулся к двери. Один из констеблей ухватил его, и вихрь взметывающихся кулаков поглотил эту пару. Мистер Слейд отшвырнул Огдена второму констеблю. Тот схватил его, и они начали драться. Мое сердце бешено билось, губы полуоткрылись. Теперь я поняла, почему хоуортские мужчины стекались в «Черного быка» на боксерские матчи. Мистер Слейд шагнул к Кроу, и тот боязливо попятился.
— Только не бейте меня! — простонал Кроу.
Констебли повалили Огдена и Джейкса ничком на пол и сели им на спины.
— Я пощажу вас, если вы заговорите, — сказал мистер Слейд Кроу.
Я поняла, что мистер Слейд наметил Кроу как слабейшего в шайке. Беря верх над другими, он рассчитывал заполучить перебежчика.
Кроу воскликнул:
— Ладно! Все правда! Чарли напал на энтих женщин. Сид забрал ружья.
— Заткни пасть! — взвыл Огден, придавленный тяжестью констебля к полу. Из носа у него текла кровь, рыжие волосы слиплись от пота.
Джейкс, бессильно распростертый на полу, сказал Кроу:
— Чертов предатель, ты заплатишь, что выдал меня! — В отместку он заявил мистеру Слейду: — Это он убил желтоволосую сучку, ну, гувернантку у мистера Локка.
Я растерянно уставилась на Кроу. Это его я видела, когда он ударил ножом Изабель Уайт! Мистер Слейд на миг окаменел от изумления, что его охота увенчалась арестом убийцы. Мне даже не верилось, что Энн, моя маленькая сестренка, подвела нас к этому открытию. Мистер Слейд взглянул на меня, и мы разделили удовлетворение, что одна тайна раскрылась.
— Энто он сказал, чтоб сделать энто, — лепетал Кроу, отчаянно стараясь выгородить себя. — Энто он велел Чарли похитить энту самую Бронте, а Сиду раздобыть ружья.
— Кто? — спросил мистер Слейд, грозно нагибаясь над съежившимся злодеем.
— Он нас убьет, если ты скажешь, олух! — крикнул Огден.
— Ничего больше не говори! — сказал Джейкс.
Они явно боялись своего хозяина больше, чем служителей закона. Глаза мистера Слейда блеснули, едва он учел этот факт.
— Мистер Кроу, вы сознались в убийстве. И будете за это повешены. — Кроу уныло скорчился на скамье, а мистер Слейд повернулся к Огдену и Джейксу: — У меня есть свидетели шантажа Генри Локка и нападения на обеих мисс Бронте. При обычных обстоятельствах вы отправились бы в тюрьму, но ваш наниматель возглавляет заговор с целью разрушить порядок в Европе и подорвать британское правительство. Преступления, которые вы все совершали по его указке, делают вас повинными в государственной измене, а государственная измена карается смертью.
Огден и Джейкс нахмурились; я догадывалась, какие панические мысли мелькают у них в голове.
— Но если вы окажете содействие, я смягчу ваши приговоры, — продолжал мистер Слейд. — Сообщите мне имя и местопребывание человека, толкнувшего вас на преступления, и я обещаю защитить вас от него.
Я пришла в ужас, что эти преступники могут избежать полной меры наказания, однако я понимала, что Кроу, Огден и Джейкс — всего лишь мелкая дичь, а мистер Слейд искал добычу покрупнее. Послабление им станет ценой, которую он готов заплатить, чтобы поймать их нанимателя.
Джейкс издал презрительный смешок.
— Укрыться от него нельзя нигде, и нет никого, кто мог бы защитить нас.
— Выдать его — это единственный ваш шанс остаться в живых, — сказал мистер Слейд. — Когда он узнает о вашем аресте, то будет считать, что вы его выдали, не проверяя, так это или не так. Вот ваш выбор: помогите мне схватить его, чтобы он не смог с вами разделаться, и можете больше его не бояться. Откажитесь от моего предложения, и будете либо повешены, либо он вас убьет.
Прошла краткая вечность. Джейкс и Кроу глядели на Огдена, который вздохнул с покорностью судьбе и кивнул. Я восхищалась мистером Слейдом. Ведь хотя его сила давала ему преимущество над ними, победу ему принес именно ум. Констебли усадили Огдена и Джейкса на скамьи так, как они сидели прежде. И они поникли, сокрушенные поражением.
Мистер Слейд встал перед столом.
— Кто ваш наниматель?
— Француз по фамилии Ле Дюк, — с неохотой буркнул Огден.
Наконец-то мы получили имя таинственного господина Изабели.
— Где я могу его найти? — Мистер Слейд держался невозмутимо, только его напряженный взгляд выдавал, с каким нетерпением он ждет получить все необходимые сведения.
— Он живет в Брюсселе, — сказал Огден.
Подталкиваемый мистером Слейдом Огден назвал адрес, но я его не расслышала из-за бури нахлынувших на меня чувств. Брюссель неизбежно напоминал о муках, которые я вытерпела там.
— Ле Дюк — кто он? — спросил мистер Слейд.
— Член Общества времен года.
Это, как я узнала позже, было французское тайное радикальное общество. Огден был вынужден сказать, что Ле Дюка чуть было не арестовали за организацию мятежей в Париже, и он скрылся в Бельгии.
— Как вы встретились с ним? — спросил мистер Слейд у арестантов.
— А мы его никогда в глаза не видели, — сказал Огден, и остальные двое подтвердили его слова. — Он нанял нас через бирмингемский политический союз.
Я узнала название одной из тамошних чартистских организаций, а Огден продолжал:
— Он и члены этого союза хотели, чтобы революция распространилась бы и на Англию. Он снабдил их деньгами для платы подстрекателям, чтобы те толкали горожан на бунты.
Иными словами, какая-то фракция внутри союза выбрала насилие как средство добиться социальной реформы, опираясь на поддержку французского радикала, который, видимо, использовал Изабель Уайт в качестве своего курьера для связи с тайными обществами по всему миру. Беспорядки подразумевали легкие деньги для Джейкса, Огдена и Кроу, а когда чартистское движение сошло на нет, Ле Дюк нашел им другую работу.
— Он заплатил мне, велел поразнюхать в Йоркшире, разузнать про энту Бронте, — бубнил Кроу, ежась. — Я залез к священнику в дом, чтоб украсть книгу, которая ему требовалась, но кто-то меня чуть не сцапал. Пришлось дать деру.
Он был тем неизвестным, который расспрашивал хоуортцев и чуть не убил Брэнуэлла!
Под дальнейшим нажимом выяснилось, что тем, кто преследовал меня в оперном театре и обыскал мою комнату в «Кофейне Капитула», был Огден.
— Как вы намеревались поступить с мисс Бронте, похитив ее? — Гнев окрасил спокойный голос мистера Слейда, и мне было приятно подумать, что это указывало на нечто большее, чем простую озабоченность случившимся со мной.
— Я должен был отвезти ее в Керкстолское аббатство, — сказал Огден. — Кто-то должен был встретить нас там и увезти ее дальше. Не знаю куда.