Kniga-Online.club
» » » » Станислас-Андрэ Стиман - Шестеро обреченных

Станислас-Андрэ Стиман - Шестеро обреченных

Читать бесплатно Станислас-Андрэ Стиман - Шестеро обреченных. Жанр: Детектив издательство неизвестно, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Неожиданно встав, Сантер открыл дверцу бара и достал оттуда четыре стакана, емкости для приготовления коктейлей и разные бутылки.

— Скоро вы сами сможете убедиться в том, насколько я уверен в его скором появлении! А сейчас я приготовлю коктейли.

— А почему четыре?

— Вы, он, Перлонжур и я... Как раз и будет четыре.

— Но ведь вашего друга Перлонжура здесь нет.

— Он поехал проведать мать и должен вернуться с минуты на минуту.

Жорж налил в емкость вермут, затем добавил джин, положил туда лед и капнул лимонного сока, затем стал все это смешивать.

— О, боже! — вздохнул он. — До чего же душно. Грозы не миновать.

— Вы так считаете?

Асунсьон потушила в пепельнице свою сигарету, предоставив таким образом Сантеру случай в очередной раз полюбоваться великолепной линией обнаженной руки.

— Это напоминает мне, — медленно начала она, — тот вечер, на Бермудах, когда мы познакомились с Марселем.

Произнеся эту фразу, она некоторое время просидела в задумчивости, а затем продолжила:

— Мадре мия! Какой это был сумасшедший вечер! Сантер затаил дыхание. Понимая, что молодая женщина томится этим изнуряющим ожиданием, он полагал, что сейчас она заговорит о себе и о них.

Однако, она, видимо, не была склонна к откровениям и лишь сказала:

— Тогда мы любовались морем, походившим на синий бархат. Он говорил мне милые вещи, вроде того: «Я бы хотел сделать вам из него платье...» А затем он заявил: «Вы очень красивы, и я вас люблю. Я сделаю из вас самую счастливую женщину, в один прекрасный день вы, если, конечно, захотите, станете инфантой или королевой». Я спросила: «Чего же вы просите взамен?» Он долго смотрел на меня. Ну а вечером следующего дня он уже уезжал в Чарльстон.

Сантер чувствовал, что от этих слов у него пересохло в горле.

— И вы поверили его словам и верно ожидали целых два года? — спросил он хрипло.

— Да.

— Боже! — глухо произнес Сантер.

Как могло случиться, что он встретил эту женщину только для того, чтобы тут же потерять ее? Из-за этого он испытал невероятно острые страдания. Как он был далек от своего недавнего желания скорого возвращения Жернико! Теперь его уже не интересовали подробности гибели Намотта. Да и вообще весь остальной мир как-то сразу перестал для него существовать. Его интересовала лишь эта женщина, которую он любил и невыносимо страдал из-за этого,

Сантер снова бросил на нее взгляд, исполненный любви — ведь ему, возможно, уже больше никогда не представится случай вот так смотреть на Асунсьон. Он любовался ее густыми иссиня черными волосами, бездонными зелеными глазами, стройной фигурой, белыми, обнаженными руками. На ней было платье глубокого синего цвета, на котором выделялся лишь маленький золотой крестик, висящий на впятеро обвившей шею цепочке.

С боем часов Асунсьон, казалось, очнулась от сна.

— Десять часов, — сказала она. — Почему же его до сих пор еще нет? Если его что-то задерживает, то почему же он не позвонил.

— А он бы и не смог дозвониться — мой телефон не работает...

— Как же вы звонили мне?

— Я звонил не отсюда.

Гроза, похоже, подступила вплотную.

— Мне страшно, месье Сантер, — внезапно сказала Асунсьон, хотя в ее голосе не чувствовалось и тени волнения.

Сантер попытался выдавить из себя ободряющий смешок.

— Страшно?! Чего же вы боитесь?

Однако на этот вопрос она ответила ему очередным вопросом:

— Как вы думаете: при каких обстоятельствах человек может неожиданно оказаться за бортом?..

Неожиданно за их спинами раздалось легкое поскрипывание половиц и чей-то голос произнес:

— Например, при таких, когда на него совершается умышленное нападение...

Глава IV

Боязнь грозы

— Дорогая моя, — прошептал Жернико, сжимая в объятиях Асунсьон.

Поцеловав в губы, он отстранил ее, подошел к Сантеру и молча его обнял. Затем отступил на несколько шагов, чтобы Жорж смог хорошенько рассмотреть его изможденное лицо.

Жернико, которого он помнил уравновешенным, всегда владеющим собой, возвратился похудевшим, с торчащей щетиной и потерянным взглядом. Прядь волос спадала ему прямо на лоб, а галстук был завязан крайне небрежно. Его левая рука дрожала, сжимая пуговицу пиджака...

Перемена в облике друга показалась Сантеру разительной, и он отметил это одновременно с Асунсьон. Когда Марсель отстранил ее, чтобы подойти обнять Жоржа, она некоторое время от изумления так и не могла пошевелиться, явно выжидая и рассчитывая, что, когда излияние братских чувств иссякнет, Марсель снова подойдет к ней, Этого, однако, так и не произошло. Ссутулившись, Жернико стоял посреди гостиной и смотрел в одну точку.

Тогда Асунсьон сама подошла к нему, положила руки ему на плечи и приподнялась на цыпочки, чтобы приблизить к нему свое красивое, взволнованное лицо. Однако он, похоже, не видел ее, и взгляд его был все таким же застывшим и угрюмым. Но тут вмешался Сантер:

— Как тебе, черт возьми удалось войти сюда?

— Через дверь, — не поворачивая головы, ответил Жернико и добавил: — Ты, видимо, не закрываешь свою дверь.

— Это входит в обязанности консьержа...

— Его, кстати, не оказалось на месте.

— Ты пришел пешком?

— Нет, приехал на такси.

— А мы даже не слышали, как к дому подъезжала машина.

— Ну, разумеется, я ведь, оставил ее на углу.

Уже вторично, осторожно, но решительно Жернико высвободился из объятий Асунсьон, и, подойдя к креслу, опустился в него.

— Боюсь, что опять разразится гроза... — и добавил как бы для себя одного: — Я всегда не любил грозу.

Асунсьон посмотрела на Сантера. Теперь по ее лицу было видно, что она пребывает в полнейшей растерянности. Она никак не может узнать в этом мужчине с землистым цветом лица, находящемся в крайне подавленном состоянии, пребывающем в плену какой-то таинственной задумчивости, своего бывшего любимого. Неужели это он говорил ей: «Я сделаю вас королевой»?..

Услышав доносящиеся издалека раскаты грома, Жернико вздрогнул.

— Это гроза, — пробормотал он. — Это гроза!..

— В его голосе слышался неподдельный ужас. Сантер вдруг вспомнил, что еще пять лет тому назад

Жернико, похоже, не боявшийся в те времена ни черта, ни бога, при виде молнии приходил в настоящий ужас и находился в состоянии прострации все время, пока продолжалась гроза. Тем не менее, только грозой вряд ли можно было бы объяснить то состояние крайнего волнения, в котором он пребывал.

Сантер никак не мог решиться обратиться к нему с вопросом, однако болезненное молчание Асунсьон все же заставило его первым начать разговор:

— Марсель! — произнес он.

И когда Жернико обернулся к нему, спросил:

— Расскажи, как погиб Намотт?

— Его, вероятно, выбросили за борт, — ответил Жернико.

Сантер вздрогнул:

— Марсель! Ты шутишь?! Не хочешь же ты сказать, что Намотта убили?

— Да, именно это я и хочу сказать, — ответил Жернико удрученно, опустив голову. — Именно так.

Придвинув свое кресло к креслу Жернико, Сантер взял его за руку:

— Что с тобой? — взволнованно спросил он. — Ты, случайно, не заболел?.. Да скажи же ты хоть что-нибудь, ради бога!

— Я боюсь грозы, — очень тихо ответил Жернико. Сантер недоуменно пожал плечами:

— У тебя все та же мания? Надеюсь, однако, ты не станешь утверждать, что именно гроза привела тебя в такое состояние? Ты только посмотри на себя со стороны, старина! У тебя же вид запуганного, затравленного человека!.. Да, да, затравленного!

— Замолчи! — глухо произнес Жернико. — Откуда тебе знать...

— Вот как раз это я и хочу узнать. Рассказывай...

— Ну, ладно... — тут Жернико замолчал и бросил нерешительный взгляд на Асунсьон, а затем неожиданно выдавил из себя:

— Я обречен...

— Что? — вскричал Сантер. — Обречен?! На что обречен?

— На смерть...

Сантер вскочил с кресла:

— Ты либо пьян, либо рехнулся! — вскричал он. — Что за чушь ты несешь? Ради бога, либо немедленно все объясни, либо... — Оглушительный раскат грома заглушил его слова, а в окно забарабанили крупные капли дождя.

— Гроза! — простонал Жернико. — О боже, до чего же я страдаю!.. — и он заломил руки.

Взгляды Асунсьон и Сантера вновь встретились. Похоже, возвращение Жернико сблизило их, нежели разъединило. Они оба испытывали сегодня сходное разочарование. Асунсьон спрашивала себя: не иллюзиями ли она жила эти два года? А Сантер заранее сокрушался при мысли о том, что, возможно, уже потерял друга.

Однако он опомнился первым... Ведь этот жалкий человек был честным и надежным спутником как светлых, так и черных дней. Поэтому его необходимо было во что бы то ни стало выручить.

— Послушай, старина, — решительно начал Сантер. — Я не знаю, что довелось тебе пережить за эти годы, но сегодня ты выглядишь не лучшим образом. Знай, что когда рядом мы, тебе нечего бояться. Доверься нам.

Ты сказал, что, по твоим предположениям, Намотта выбросили за борт... Чьих же это рук дело?

Перейти на страницу:

Станислас-Андрэ Стиман читать все книги автора по порядку

Станислас-Андрэ Стиман - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Шестеро обреченных отзывы

Отзывы читателей о книге Шестеро обреченных, автор: Станислас-Андрэ Стиман. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*