Эрл Гарднер - Холостяки умирают одиноким
Через пару часов они втолкнули мужика к ней в палату.
Женщина закричала, закрыла лицо руками, разрыдалась:
"Это он! Это он!"
А как им следовало поступить? спросила Элси.
- Показать одновременно подозреваемого и нескольких мужчин. Иначе идентификация гроша ломаного не стоит. Да и тогда надо удостовериться, что они не жульничают.
- Кто?
- Полиция.
- Сплошная рутина,- заявила Элси.- Ведь тебя не интересуют...
- Меня интересует все, что относится, так сказать, к серийному криминалу. Одиночные преступления не интересны. Иное дело - повторяющиеся. Преимущественно те, чьего автора полиция не смогла установить.
- А если устанавливает?
- Тогда возьми свой альбом и сделай пометку на полях, что преступник пойман и предстал перед судом. Если он удостоился приговора, этот факт тоже зафиксируй.
- Так можно всю контору забить вашими гроссбухами.
- И надеюсь, они пригодятся,- парировал я ее выпад.- Если полиции что-нибудь втемяшится в голову, она как в шорах.
- И как ты привьешь ей широту мышления?
- Никак, в том-то и дело. Единственная приемлемая тактика - пустить свой паровоз по их рельсам и дождаться столкновения.
Элси вдруг изрекла:
- Какие-то у тебя, Дональд, завихрения.
- Замолчи,- сказал я.- Ты сейчас похожа на Берту Кул.
- Изжарь меня как устрицу,- произнесла Элси голосом Берты.
Улыбнувшись ей, я прошествовал в свой кабинет...
А через десять минут я предстал перед Бертой с отчетом.
- Мне предложили четыреста шестьдесят пять,- начал я.
Глаза Берты сверкнули:
- Дело сделано. Прореха найдена.
- Кто же это?
Берта заглянула в карточку, испещренную именами и цифрами.
- Айрин Аддис, сравнительно недавнее приобретение фирмы, персональный секретарь Карсона и младшего партнера Дункана Е. Арлингтона.
- Как мы поступим?
- Я позвоню мистеру Карсону и расскажу, благодаря кому утекает информация.
- И получите компенсацию за... за сколько дней?
- За два.
- Слишком легко и просто...
- Что легко?
- Разгадать такую загадку.
- Все загадки легки, ежели задействовать сообразительную голову.
- Кто еще знал о сделке?
- Никто. Подозревали четверых.
- Не нравится мне это дело,- заявил я.
- Почему?
- Чересчур легкое.
- Ты повторяешься.
- Значит, вы собираетесь обрушить кару на Айрин Аддис?
- Я собираюсь изложить факты клиенту.
- С экономической точки зрения вы просто выбросите эту Аддис на свалку. Ее уволят за разглашение секретных сведений, и никто больше не примет ее на службу. Всякий, кто поинтересуется мнением Карсона...
- Не строй из себя покровителя страдальцев. Она сама виновата.
- Ладно,- сдался я.- Как быть с квартирой?
- Можешь пользоваться в течение месяца. Если пожелаешь, даже для своего флирта, лишь бы не мешало работе. Квартира оговорена в соглашении с Карсоном.
Дом принадлежит ему, хотя юридически собственностью заправляет подставная компания. Квартирная плата внесена за тридцать дней.
- А как с ролью пресыщенного аристократа на отдыхе?
Лицо Берты перекосилось.
- Если ты собираешься и дальше выводить в свет свою лупоглазую секретаршу за счет агентства, отвечу коротко: для таких расходов счет закрыт. С этой самой минуты!
- Так было приятно, когда он существовал. Кое-какие агентства растянули бы эту привилегию на больший срок.
- На какой еще срок?
- Пока не убедились бы, что их информация достоверна.
- Что ж, я убеждена!- рявкнула Берта.- Так что закрывай свой счет именно сегодняшним числом, чтоб я могла сразу представить его мистеру Карсону. Мы еще посмотрим, какую сумму ты накрутил прошлой ночью со своими бредовыми фантазиями о расходах.
- Я предупреждал Элси насчет шампанского,- промолвил я обидчиво.
- О чем, о чем? О шампанском?!- прошипела Берта.
Я вышел, захлопнув за собою дверь.
Глава 4
Элси Бранд встретила меня с ножницами в одной руке и изрезанной газетой в другой. Прямо меч и щит!
- Как там Берта, оставила нас в деле?
- Сегодня ужинаешь за собственный счет. Берта вне себя.
Элси состроила гримаску:
- Мог бы быть с ней понежнее.
- Берта на нежности не вдохновляет. Нет ли новостей о Томе-соглядатае?
- Никаких. Многого ты от него ждешь! Не может ведь он каждую ночь выходить на работу!
- На его месте я бы выходил.
- О, ты, пожалуй, смог бы. Если судить по тому, как ты заглядываешь мне за вырез.
- Вырез есть вырез... Ну-ка, зачитай мне его словесный портрет в первом репортаже.
Она полистала альбом.
- Вот как его описывает Элен Корлис Харт, первая жертва нападения.
- Которая работает в салоне красоты в Фениксе?
- Точно.
- Читай!
Элси погрузилась в газетную вырезку:
- "Немолодой мужчина лет сорока восьми, кажется, хорошо одетый, с крупными чертами лица, густыми бровями". Думаю, для тебя здесь не так уж много материала, Дональд.
Я ухмыльнулся:
- А за тобой вчера никто не увязался? Никто тебя не преследовал?
- Ни души не заметила. Хотя все время смотрела через заднее стекло. Дональд, боюсь, хороший оперативник из меня не получится. Когда мы работаем по делу, у меня мурашки по спине бегают.
- В других случаях обходишься без мурашек.
- Будет тебе,- заулыбалась Элси.- Отправляйся в свой кабинет и берись за почту, у тебя куча писем на столе.
- Стоит ли отвечать на письма? Человек, получивший письмо в ответ на письмо, которое он отправил, отвечает на письмо, которое ты написал. Порочный круг. А он может довести Берту до обморока. Представляешь, как возрастут почтовые расходы!
Я направился в свой кабинет и погрузился в чтение.
Ничего экстраординарного там не обнаружилось, просто одно-два заурядных дела, с которыми надо было поскорей покончить. В общем, я попросил Элси вооружиться стенографическим блокнотом, и мы приступили к работе.
Я уже дошел до середины второго письма, как вдруг дверь распахнулась и Берта Кул встала на пороге, косясь на коленки Элси с холодным неодобрением. Я испытующе воздел бровь.
- Монтроуз Карсон,- провозгласила Берта.- Он сидит у меня и преисполнен желания поговорить с тобой. Я пыталась убедить, что наши услуги ему больше не нужны, но он настаивает на обратном.
Я подмигнул Элси и сказал:
- Может быть, мне удастся так подать ситуацию, что служебные расходы будут продлены на сегодняшний вечер и ты, Элси, удостоишься ужина в ресторане, но, прошу, не заказывай на этот раз импортного шампанского. Ограничь себя добрым домашним...
- Импортное шампанское!- взвилась Берта.- Чем, черт побери, вы занимались прошлой ночью?.
- Заманивали жертву в ловушку,- ответил я.
- О Боже! Мне надо было нанять для работы женщину. Сколько денег я сэкономила бы! Из-за твоих трали-вали с секретаршей...
Элси вмешалась:
- Он шутит, миссис Кул. Я не пила вчера шампанского. Ни капли.
Берта испепеляющим взглядом посмотрела на меня:
- Ах ты, с твоим пресловутым чувством юмора!
В один прекрасный день кто-нибудь так даст тебе по губам...
- Уже!- откликнулся я.
- Одного урока, видно, недостаточно. Пошли ко мне, побеседуешь с Карсоном. И заклинаю, помни, я взяла курс именно на такой бизнес. Твоя тяга к криминалу доведет меня до язвы.
- К какому криминалу?
- Который возникает, едва ты ввяжешься в дело. Ты притягиваешь к себе преступления, как магнит - железные опилки. Ты башковит, хотя и пройдоха, и только твои мозги спасают тебя от решетки.. Но когда-нибудь ты оступишься, и останется от тебя только пара цифр - персональный тюремный номер. Тогда у тебя не будет времени любоваться нейлоновыми нарядами.
Берта кинула на Элси красноречивый взгляд, та устыдилась своих скрещенных ног и сжала коленки.
Берта развернулась и выплыла прочь.
- Мне кажется, я ей не нравлюсь,- вздохнула Элси.
- Сотрудничество подразумевает высочайшее взаимное уважение.
- Это в прошлом,- возразила Элси, не отводя глаз от двери, за которой исчезла Берта.
- Впрочем, достаточно и усредненных величин,- продолжил я.- Сердечных чувств Берта к тебе не испытывает. Зато я уравновешиваю ситуацию своим непреходящим пылом, который...
Элси пригрозила мне блокнотом - вот-вот бросит, и я последовал за Бертой через приемную в ее кабинет.
Монтроузу Карсону было немного за пятьдесят. Слегка сутул, нос длинноват, подбородок выступает вперед, глаза пронзительные - более пронзительных я в жизни не встречал. У него привычка (или отработанный прием?) слегка наклонять голову, отчего глаза под кустистыми бровями сверкают еще ярче. Могу представить, как трепещут подчиненные под этим взором.
- Мой партнер Дональд Лэм,- произнесла Берта.
Карсон подал мне холодную костлявую руку - прямо как из холодильника. Пожатие, однако, оказалось крепким. Глаза буквально впились в мои.
- Мистер Лэм, мне доставляет удовольствие...
Рад познакомиться с вами, мистер Карсон,- встрял я и уселся.