Агата Кристи - Убить легко
- Вы - величайший человек, Гордон, - спокойно улыбнулась Бриджит. - Однако не хотите ли еще немного чаю?
- Да, я великий человек, - не стал скромничать Вайтфильд, - но я не хочу больше чаю. - Потом он любезно осведомился у гостя:
- Знаете ли вы кого-нибудь здесь?
Люк отрицательно покачал головой и добавил:
- По крайней мере, тут живет человек, которого я обязан навестить знакомый моих друзей, доктор Хамблеби.
- О! - лорд выпрямился в кресле. - Доктор Хамблеби? Бедняга!
- Почему бедняга?
- Умер неделю назад...
- Такая печальная новость, очень сожалею.
- Только не думаю, чтобы он вам понравился, - добавил Вайтфильд. Упрямый, вредный, бестолковый.
- Следует учесть, - вставила Бриджит, - доктор постоянно спорил с Гордоном.
- По вопросу о нашем водоснабжении... - уточнил Вайтфильд. - Должен вам сказать, мистер Фицвильям, - я думаю всегда о народе. Принимаю близко к сердцу благополучие этого городка - я здесь родился. Да, родился.
С глубоким разочарованием Люк понял: они оставили тему доктора Хамблеби и вернулись к теме лорда Вайтфильда.
- Я не стыжусь этого и пусть все знают, мне все равно, - продолжал лорд, - я не получил никакого наследства. Мой отец содержал сапожную мастерскую - да, простую сапожную мастерскую. Подростком я служил в этой мастерской и выдвинулся только благодаря своим собственным усилиям. Я решил вырваться из узкого круга, и я достиг этого. - Нравоучительные моменты карьеры лорда Вайтфильда предназначались Люку, и оратор закончил с триумфом: - И вот, чего я достиг, и пусть весь мир знает, как я этого достиг! Я не стыжусь своего происхождения - нет, сэр, - я вернулся туда, где родился. Вы знаете, что теперь находится на месте, где раньше была мастерская? Мужской клуб. Все по высшему классу и самое современное! Нанял лучших архитекторов страны. Должен сказать - они подготовили препаршивый проект здания, точно работный дом или тюрьма...
- Но вы проявили твердость, - прервала его Бриджит, - у вас по архитектуре были свои соображения!
- Да, они попытались столкнуть меня с этого пути! Я сказал - нет. - Лорд хихикнул с удовлетворением. - Дом будет таким, как я хочу. Архитекторы не соглашались со мной - я требовал других! В конце концов нашелся молодой человек, который понял мои планы и воплотил их в жизнь.
- Он потворствовал вашим худшим полетам фантазии, - недовольно поморщилась Бриджит.
- Мисс хотела оставить это место таким, каким оно было, - лорд похлопал ее по руке. - Нельзя жить в прошлом, моя дорогая. Мне не нравятся дома из красного кирпича. Я всегда мечтал о замке - и теперь моя мечта осуществилась!
- Да, - сказал Люк, осторожно подбирая нужные слова, - это так важно знать, чего ты хочешь.
- Я обычно знаю, чего я хочу! - самодовольно глянул на него лорд.
- Однако вы не смогли добиться своего в выборе схемы водоснабжения, - усмехнулась Бриджит.
- О, да! - подтвердил лорд. - Но доктор Хамблеби был круглый идиот, к тому же старики всегда упрямы. Они не слушают или не хотят ничего слушать.
- Доктор Хамблеби был, вероятно, прямым и нелицеприятным человеком, не так ли? - рискнул уточнить Люк. - Наверное, у него было много врагов?
- Н-нет, я бы этого не сказал, - лорд Вайтфильд растерянно почесал нос. - Э-э-э, как ты думаешь, Бриджит?
- Он был у нас очень популярен. Сама я, правда, только один раз с ним встречалась, когда растянула ногу. И сразу поняла, какой он славный человек и хороший врач.
- Да, он, может быть, и пользовался уважением в нашей местности, хотя я лично знаю одного или двух вполне достойных людей, которые были от него не в восторге.
- Почему же? - сдерживая волнение, спросил Люк.
- В таком маленьком местечке, как наше, всегда враждуют по поводу и без повода, - лорд равнодушно посмотрел в окно.
- Да, и я так думаю, - Люк делал очередной ход. - Интересно, каково здесь соотношение полов? - Это был простой вопрос, но Люк много от него ожидал
- Шесть женщин на одного мужчину, - сказала Бриджит.
- Кто же эти мужчины?
- Аббот, владелец юридической конторы, молодой доктор Томас - компаньон Хамблеби, мистер Вейк, пастор и кто же еще, Гордон? О! Мистер Элсворси, у него антикварный магазин, и он ужасно, ужасно сладкоречив. Наконец, я совсем забыла про майора Хортона с его тремя бульдогами.
- Мои друзья упоминали еще о какой-то болтливой старой деве.
- Это относится к большинству местных жительниц, - рассмеялась Бриджит.
- Как же ее звали? А, кажется, вспомнил: мисс Пинкертон!
- Вам все время не везет! - сказал лорд с хриплым смешком. - Она тоже умерла. Попала под автомобиль - мгновенная смерть.
- У вас, говорят, здесь сразу несколько смертей? - осторожно спросил Люк.
- Наша местность - одна из самых здоровейших в Англии. - Лорд Вайтфильд сдержанно хмыкнул. - Если не считать случайностей, но они могут произойти где угодно.
- А ведь, действительно, Гордон, - помрачнела Бриджит, - в прошлом году было столько похорон.
- Чепуха, моя дорогая.
- А что случилось с доктором Хамблеби? - не выдержал Люк. - Тоже несчастный случай?
- Нет, не совсем, - покачал головой лорд. - Хамблеби умер от заражения крови - это часто бывает с врачами. Поранил палец ржавой иглой или еще чем-нибудь, не обратил внимания, и произошел сепсис. Он умер в три дня.
- Да, - тихо сказала Бриджит, - у врачей больше, чем у коголибо, шансов заразиться, особенно если они не осторожны. Это очень грустно. Жена Хамблеби осталась с разбитым сердцем.
- Не стоит грустить. Все мы во власти провидения, - утешал ее Вайтфильд.
"Была ли здесь воля провидения? - думал Люк, - "Заражение крови? Конечно, все может быть..."
ГЛАВА 4. ЛЮК НАЧИНАЕТ ДЕЙСТВОВАТЬ
На следующее утро Люк тщательно продумал план своей операции и готов был действовать решительно. Когда он спустился к завтраку, лорд Вайтфильд доедал жареные почки и собирался пить кофе. Бриджит уже позавтракала и задумчиво смотрела в окно. После обмена приветствиями Люк сел за стол и, придвинув к себе тарелку, начал:
- Трудно вызвать людей на откровенность. Я имею в виду, конечно, не таких, как вы или... э-э... Бриджит! (Он вовремя спохватился, что не стоит называть ее мисс Конвей.) Вы бы рассказали все, что знаете, но вам, конечно, неизвестны те вещи, которыми я интересуюсь, - это суеверия. Вам трудно даже представить, насколько крепко они укоренились в этой части страны. Например, в одной маленькой деревушке пастору даже пришлось убрать старый гранитный столб, который стоял около церкви, поскольку прихожане упорно ходили вокруг него в старом ритуальном танце. Невероятно живучи языческие поверия.
- То, что вы говорите, совершенно справедливо, - заметил лорд Вайтфильд. - Людям необходимо образование. Я, кажется, уже рассказывал, что подарил прекрасную библиотеку местным жителям, использовав старый дом, где раньше собирались на песнопения. Теперь это отличная библиотека...
- Прекрасное дело, - Люк твердо решил предотвратить нежелательный поворот разговора. - Вы, разумеется, представляете всю подноготную невежества, которое еще существует. Это как раз то, о чем я хотел бы узнать, старые обычаи, небылицы... Как ни странно, деревенские жители вообще любят поговорить о смерти.
- Особенно о похоронах, - откликнулась Бриджит, стоявшая у окна.
- Думаю, это и будет моим отправным пунктом, - продолжал Люк. Если бы я смог достать в вашем приходе перечень последних похорон, то разыскал бы родственников и поговорил с ними. Этот перечень, наверное, есть у приходского священника?
- Мистер Вейк очень заинтересуется вашим делом, - оживилась Бриджит. - Он старый добряк и к тому же собиратель древностей. Полагаю, он будет весьма полезен...
Люку сразу захотелось, чтобы ценитель древностей знал чуточку меньше о проблемах суеверия и не смог бы разоблачить его, Вслух же Люк сказал:
- Хорошо. Однако, наверное, вы и сами помните умерших в этом году?
- Что ж, давайте попробуем. - Бриджит задумалась. - Картер - он был владельцем отвратительной маленькой пивнушки под звучным названием "Семь звезд"...
- Горький пьяница, - добавил лорд Вайтфильд, - один из тех буянов, которые со всеми ссорятся, настоящая скотина. Слава богу, что от него избавились.
- Маленький Томми Пирс, - перечисляла Бриджит. - И, конечно, Эмми, как же фамилия девушки? - ее голос задрожал.
- Эмми? - переспросил Люк.
- Эмми Гиббс - она была горничной в этом доме, а затем жила у мисс Вейнфлет.
- Глупая девчонка перепутала бутылки в темноте, - сказал хозяин. Она думала, что пьет микстуру от кашля, а это оказалась ядовитая краска для шляпок, - пояснила Бриджит.
- Какая трагедия! - Люк удивленно поднял брови.
- Возникли даже предположения, что она сделала это намеренно, поссорившись с молодым человеком. - Бриджит говорила медленно, будто нехотя. Затем наступила долгая пауза. Люк инстинктивно почувствовал: что-то недоговаривает.
- Эта тема дьявольски неприятна, - произнес Люк. - Побеседовать о помолвках и свадьбах гораздо легче, но будет ли такой разговор достаточно откровенным?