Промис-Фоллс. Книги 1-4 + Отдельные детективы. 8 книг - Линвуд Баркли
Он колебался.
– Дакуэрт. Детектив Дакуэрт из городской полиции.
– Я не знаю никакой Сариты. Здесь таких нет. Вы ошиблись номером.
– Я так не думаю, – не отступал Дакуэрт. – Мне крайне необходимо поговорить с Саритой.
– Не понимаю, откуда у вас взялся этот номер.
– Если вы не Сарита, скажите, вы ее знаете? Потому что я…
Связь оборвалась. В трубке наступила тишина.
Черт! Не надо было себя называть и говорить, что он из полиции.
Дакуэрт вернулся в свой кабинет и, как предполагал, обнаружил, что слава о его первом утреннем вызове уже распространилась в управлении. Перед монитором компьютера стояла баночка с соленым арахисом, к которой была приклеена желтая бумажка со словами: «Для оплаты твоих информаторов».
Двадцать три мертвые белки. Неужели это было сегодня? Теперь казалось – неделю назад.
Он сорвал крышку, насыпал в горсть орешков и закинул в рот. Потом проверил в Гугл номер телефона, по которому только что звонил. Если телефон городской, большая вероятность, что обнаружится фамилия владельца.
Не повезло.
Но не все еще было потеряно. Даже если телефон мобильный, ничего не стоит установить хозяина. Если только номер не разовый. Это дело надо кому-нибудь поручить. В Интернете полно фирм, которые предлагают за плату идентифицировать мобильник, но часто обещают то, чего не могут выполнить.
Дакуэрт отправил номер Сариты по электронной почте Коннору Стиглеру из отдела связи, сопроводив словами: «Чей это телефон?»
Затем позвонил жене Морин.
– Ну как, оттянулся? – спросила та.
– Чем?
– Пирожком по дороге на работу.
– Нет. – Он обрадовался, что на этот раз ему не пришлось лгать. – Хоть и с трудом, но проехал мимо.
– Похоже, что ты сейчас что-то жуешь.
– Орешки, – ответил он. – Что у нас на ужин?
– Ничего себе заявка! Откуда мне знать? Что приготовишь, то и будет.
– Ты серьезно?
– Почему это вечно моя обязанность? Ты, наверное, забыл: я тоже работаю.
– Хорошо, притащу домой бадью жареных цыплят с картофельным пюре и подливкой.
– Грандиозные планы, – усмехнулась Морин. – Я готовлю рыбу. – Она сделала паузу и продолжала: – Щуку. С зеленью.
– С зеленью? – эхом отозвался Дакуэрт. – Может, я все-таки прикуплю цыплят?
Жена не обратила внимания на его угрозу.
– Придешь поздно?
– Не исключено. Буду держать тебя в курсе. От Тревора что-нибудь слышно?
Тревор был их сыном. Ему исполнилось двадцать четыре, он искал работу и жил не с ними. А с недавнего времени вообще ни с кем. Любовь всей его жизни Триш, с которой он путешествовал по Европе, бросила его. И страдающий Тревор остался один в квартире с двумя спальнями. Барри и Морин общались с ним реже, чем хотели бы, и беспокоились за него.
– Сегодня ничего, – ответила жена. – Хочу позвонить, пригласить на ужин.
– Это на рыбу? Что ж, попробуй замани.
– Не обязательно на сегодня.
– Хорошо, действуй. Слушай, мне пора.
Барри заметил, что от Коннора пришел ответ: «Л. Селфридж, 209, Армур-роуд».
Когда он вставал из-за стола, мимо прошел полицейский Энгус Карлсон и, бросив взгляд на баночку с орешками, улыбнулся.
Но прежде чем Дакуэрт успел выдвинуть против него обвинение, поторопился отречься:
– Не я. – И, помолчав, добавил: – Что я, придурок, подшучивать над начальством?
По указанному адресу на Армур-роуд находился дом с меблированными комнатами. Построенное в викторианском стиле трехэтажное здание разделили на квартиры и пустили жильцов. На двери висел звонок с надписью «Управляющий», и Дакуэрт нажал на кнопку. Через несколько мгновений створку слегка приоткрыла низенькая плотная женщина с несколькими клочками волос на голове.
– Вам что?
– Вы мисс Селфридж?
– Миссис. А мистер умер несколько лет назад. У нас нет свободных комнат, но если угодно, можете оставить фамилию.
– Мне не нужна комната. С вашей стороны было довольно грубо так меня отшить.
Глаза женщины забегали.
– Как это?
– По телефону, несколько минут назад. Когда спрашивал про Сариту.
– Откуда вы узнали, где я живу?
– Вы платите по счетам за свой сотовый, миссис Селфридж. Есть такие вещи, которые можно узнать, не обращаясь за помощью в Министерство национальной безопасности.
– Я уже вам сказала, что не знаю никакой Сариты.
– А мне кажется, что знаете.
Миссис Селфридж хотела закрыть дверь, но Дакуэрт успел просунуть в щель ботинок.
– Вы не имеете права! – возмутилась она.
– Думаю, эта Сарита не хочет светиться, и вы время от времени даете ей свой телефон. Таким образом, ей нет необходимости приобретать телефон на свое имя.
– Понятия не имею, что вы мне втолковываете.
Дакуэрт окинул взглядом дом, словно потенциальный покупатель, прикидывающий стоимость недвижимости.
– Когда в последний раз к вам приходила пожарная инспекция, миссис Селфридж? Комиссия, которая осматривает каждую комнату, дабы убедиться, что все соответствует требованиям?
– Дурацкий разговор.
– Могу позвонить им прямо сейчас. Попросить проверить все как следует… – Дакуэрт запнулся на середине предложения и повел носом. – Что это за запах?
– Банановый хлеб с шоколадной крошкой. Я только что достала его из духовки.
Дакуэрт одарил ее самой доброжелательной из своих улыбок.
– Боже, как восхитительно пахнет! У меня есть