Девушки в лесу - Хелен Файфер
Она начала смеяться.
— Вот ты какой, да? Временами ты такой джентльмен, и я думаю, что это очень мило, что ты попытался помочь таким образом. Ты хороший человек, Уилл, даже если немного тщеславен и склонен к самодовольству — но я никогда не буду держать на тебя зла. Тебе будет приятно узнать, что она считает тебя очень романтичным. Возможно, ты будешь раздуваться еще больше, чем сейчас, но я с ней согласна. Ты замечательный, и я также думаю, что ты очень милый, раз заботишься о ней. Я только что побывала у нее дома и познакомилась с ее мужем — он показался мне очень милым, и он оказался совсем не таким, как я ожидала, но нельзя судить о книге по ее обложке. Мне ли не знать.
— Правда? Он вел себя с тобой любезно? Потому что, когда мы приходили вчера, он показал себя полным кретином.
— Да, но ты мужчина, вступающий в его мир, да еще и со значком власти. Он посчитает тебя угрозой, и совершенно очевидно, что он будет опасаться полиции, особенно если избивает до полусмерти свою жену.
Они вошли в паб, возле которого собралось много народу, и Энни села за последний свободный столик, притулившийся в углу. Она с радостью перебралась с солнца в тень. Беременность оказалась гораздо сложнее, чем она могла себе представить, и она устала. После обеда она собиралась пойти домой и прилечь на пару часов, чтобы восстановить силы. Уилл принес два стакана со льдом, лаймом и лимонадом, и она взяла у него один и выпила половину одним махом.
— Жажда замучила?
— Да, но еще больше я хочу есть.
— Я заказал два картофеля в мундире с тунцом и салат — этого достаточно или ты хочешь еще миску чипсов?
Энни провела рукой по своему животу
— Нет, все в порядке. Ему не нужно ничего лишнего сегодня после кофе и пирожных.
Уилл сел рядом с ней, и она вдохнула его лосьон после бритья, который был уже не таким сильным, как утром, когда он уходил, но все еще приятно пах. Энни прислонила голову к его плечу.
— Я бы хотела, чтобы ты поехал со мной домой, и мы могли вернуться в постель.
Он выплюнул полный рот холодного лимонада на переднюю часть своего костюма.
— Я думал, беременные женщины должны воздерживаться от секса. Ты превращаешься в нимфоманку. Не то чтобы я жаловался.
Она толкнула мужа в бок, забыв о его шраме.
— О боже, прости меня. Я сделала тебе больно?
— Нет, все хорошо. Ты знаешь, какой я крепкий и храбрый.
— Я не имела в виду, что хочу секса, просто хочу тебя. Знаешь, дома со мной, чтобы тебе тоже стало скучно. Последние несколько лет выдались такими суматошными, что я не привыкла жить совершенно нормальной, здравой жизнью и понятия не имею, что с собой делать.
— Ну, лучше привыкай, потому что мне это нравится — знать, что самое худшее, что ты можешь сделать, это ударить молотком по большому пальцу или уронить кисть с краской на палец. Ты даже не представляешь, как это напрягает — смотреть, как ты снова и снова получаешь травмы.
Официантка принесла им столовые приборы, и Энни подняла голову и улыбнулась ей. Она была одного возраста с Тилли, что напомнило Энни о том, что как раз сегодня племянница идет на собеседование. Она достала телефон и увидела, что пропустила звонок от Тилли. Перезвонив, она сразу попала на голосовую почту. Вот черт, а она хотела пожелать ей удачи. По крайней мере, если она получит работу, то сможет приехать к ним с Уиллом на некоторое время и составить ей компанию.
Энни напечатала: «Удачи, у тебя все получится. Позвони мне, когда закончишь. XХХ» и отправила сообщение, надеясь, что Тилли получит его до собеседования. Через несколько минут принесли еду, и Энни забыла о племяннице и Джо, и даже о непрекращающейся скуке, пока ела.
Хит доехал до автомобильного парома и встал в очередь, надеясь, что сможет попасть на него в этот раз. Паром вмещал восемнадцать машин и пересекал озеро за десять минут — Хит не хотел торчать здесь без дела.
Он посмотрел на часы на приборной панели: прошел всего час с тех пор, как девушка постучала в его дверь. Маловероятно, чтобы кто-то так быстро ее хватился. Он надеялся, что у него есть еще несколько часов, прежде чем начнут раздаваться тревожные звонки.
Ему стало плохо, когда он увидел, сколько полицейских толпится возле деревенского клуба. Он был уверен, что они ни о чем не догадываются — или скорее он надеялся на это, — но в конце концов они все искали именно его.
О чем, черт возьми, он думал, накачивая девушку наркотиками, когда в деревне скопилось больше полицейских, чем японских туристов? Он просто с ума сошел. Тем не менее, дело сделано, и единственное, что он мог предпринять, это ограничить ущерб. Хит верил, что они не смогут отследить тела — если и когда они найдут второе — до него. Но все зависело от того, насколько хорош Мистер Умник на самом деле, поскольку Хит знал, что тот мог быть