Kniga-Online.club
» » » » Джон Карр - Человек, который не мог дрожать (= Человек без страха)

Джон Карр - Человек, который не мог дрожать (= Человек без страха)

Читать бесплатно Джон Карр - Человек, который не мог дрожать (= Человек без страха). Жанр: Детектив издательство неизвестно, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

- Конечно, я сам должен был сообразить, особенно когда увидел, как доктор Фелл посмотрел на тебя, когда ты впервые рассказывала ему эту историю и как, взглянув на него, покраснела от неловкости, о чем он всякий раз поминал; по твоему поведению, когда Эллиот попросил тебя показать ему, как это все произошло, и, наконец, прошлой ночью, когда ты практически призналась в том, что тебе нельзя верить, однако мне это и в голову не приходило!

- Боб, ради бога...

- Никакой руки не было - ничего не было у входа, и дело не в том, что из-за тебя началась вся эта погоня за привидениями,- скажи только, зачем ты это сделала? Ради всего святого, зачем?

- Ты разговаривал с Эллиотом.

- Конечно, я разговаривал с Эллиотом. Откуда еще я мог об этом узнать? Ты же не сказала мне.

Она продолжала стоять сжав руки и слегка наклонив голову.

- Боб, я пыталась сказать тебе и не смогла!

- Однако смогла рассказать это Эллиоту и доктору Феллу. Ты рассказала им обо всем прошлым вечером, Тэсс,- прошлым вечером после "воссоздания" сцены. Вот почему ты вышла с таким вызывающим видом. Прошлым вечером. Ну хорошо, тогда ты тоже не могла рассказать мне все? Могла, но продолжала играть...

- Ты рассуждаешь как ребенок!- вспылила Тэсс.

- Кстати, у входа тебя схватила тоже детская рука, помнишь? Может быть, та же самая?

Это была наша первая настоящая ссора, да по-настоящему ее и нельзя было так назвать. Никто не выходил из себя. Просто был привкус горечи, как от лекарства, и это ощущение не оставляло меня. Однако, прежде чем я начал говорить глупости, я вдруг совершенно ясно осознал: Тэсс вовсе не играла по крайней мере, сейчас она была абсолютно искренна.

- А Эллиот рассказал тебе, для чего я придумала эту историю?

- Нет.

- А ты не догадываешься?

- Нет.

- Ну значит, догадаешься, когда они приедут сюда и поговорят с Кларком - конечно, если они вообще сделают это.

- Они приедут сегодня вечером - по крайней мере, должны.

Тэсс безучастно кивнула:

- Да. А вот и машина. О, Боб!- Какое-то мгновение мы стояли как две марионетки в натянутых, неестественных позах, но потом Тэсс подбежала ко мне, и я обнял ее. Я так благодарен "Лонгвуд-Хаус" за эти мгновения. Спасибо ему за благотворное влияние. Спасибо убийце.

Грохот приближающейся полицейской машины нарушил тишину раннего вечера; казалось, был слышен хруст каждого камешка на аллее, пока она подъезжала к парадной двери. В машине сидели Эллиот, доктор Фелл и Гвинет Логан. Эллиот, явно не очень довольный, похлопывая портфелем по ноге, широкими шагами направился по газону к нам.

- Инспектор,- сказала Тэсс высоким, чистым голосом,- не могли бы вы сказать Бобу, что...

- Да, мисс, всему свое время.- Эллиот был вежлив, но краток.- Не могли бы вы сказать мне, где Кларк?

Значит, они собирались уничтожать его.

- Он за домом, в саду. Пьет шампанское.

Рыжеватые брови Эллиота поползли вверх.

- Пьет шампанское?

- Это то самое дешевое итальянское шампанское, которое мистер Логан хранил для магазинов,- пояснила Тэсс.

- Ага. А где мистер Эндерби?

- Уехал. Вернулся в Лондон.

- Да, я слышал.- Эллиот снова, но уже более сердито похлопал портфелем по ноге.- Кстати, надо кое о чем позаботиться. Я был бы очень признателен вам обоим, если бы вы могли какое-то время побыть рядом с Кларком, а мы с доктором Феллом присоединимся к вам сразу же после того, как заглянем в дом.- Он повернулся, чтобы идти, но потом оглянулся снова.- Да, кстати, через несколько минут должны прийти двое рабочих с инструментами; они будут спрашивать меня. Не отсылайте их.

Быстро кивнув, он снова направился к доктору Феллу и Гвинет, а затем они вошли в дом.

С каждой секундой становилось все более очевидным: что-то должно было произойти. Я хотел было заговорить, но Тэсс остановила меня. Мы прошли через дом, пересекли великолепную зеленую поляну позади него, спустились в сад и обнаружили там Кларка, пребывавшего в прекрасном расположении духа.

Сад был круглой формы, примерно метров шесть в диаметре, и располагался ниже дома на высоту человеческого роста. Туда вела лестница с пологими ступенями, вымощенными необработанным камнем. По окружности "чаши" были высажены штокроза, которая пока не зацвела, дельфиниумы со множеством распускающихся бутонов, а кое-где - и с синими огоньками цветов, альпийские растения, бледно-желтые примулы и ярко-оранжевые нарциссы тацетта, в середине же оставалось большое открытое пространство, тоже имевшее форму круга, с круглыми же бетонными скамейками вокруг него и солнечными часами в центре.

Кларк, лениво развалясь, сидел на одной из скамеек, к которой был придвинут ярко окрашенный садовый стол. На краю стола стояло ведерко для шампанского и валялась пробка с золотой фольгой. Кларк был в своем белом льняном костюме и без шляпы, панама же, книга и очки лежали на лавке. Когда мы спускались по лестнице, он держал в руке пустой стакан, разглядывая его на свет, и было ясно, что он уже как следует выпил.

- Приве-ет!- тепло поздоровался он с нами и поставил стакан на стол, затем попытался распрямить колени, но это ему не удалось.- Простите мою невольную невежливость. Я не предлагаю вам ничего из этого,- он сделал жест в сторону ведерка,- потому что это - самое худшее, каким только может быть шампанское. Присаживайтесь, пожалуйста. Как дела у нашего неосторожного инвалида?

Внезапно мне бросилось в глаза, что этот человек выглядел лет на десять старше своего возраста и был злобным, как и его шутка - оскорбительная и несмешная.

- Вы имеете в виду Энди?

- Да, конечно.

- Он умирает,- сказал я.

Эти слова тяжелым грузом опустились на яркий, цветущий сад. Кларк выпрямился и уставился на меня неподвижным взглядом, а из уст Тэсс непроизвольно вырвался крик:

- Боб! Но ведь это неправда!

- Нет, правда. Поэтому я так долго оставался в городе.

- Что ж, очень жаль,- пробормотал Кларк. Мне показалось, он не лицемерил.- Во многих отношениях он замечательный молодой человек, очень знающий и опытный архитектор. Не думал, что его рана окажется такой опасной.

- Врачи тоже так не думали, но сегодня днем ему стало хуже. Я собираюсь вернуться в город, как только...

- Как только - что?- быстро подхватил Кларк.

- Как только полиция закончит здесь свои дела. Сейчас они в доме. Им уже известен убийца, его мотивы и методы. Возможно, сегодня вечером они смогут его арестовать.

Кларк ничего не сказал. Взяв за горлышко бутылку, он, перед тем как вытащить из ведерка, поболтал ею в ледяной воде и наполнил стакан. Бутылка была на три четверти пуста.

- А я тут как раз сидел и размышлял,- начал он, но увидел, как по ступенькам в сад спускались Эллиот с Гвинет. Доктора Фелла не было видно, хотя мне показалось, что Кларк искал взглядом именно его. Он лишь спокойно кивнул им и, как бы приглашая к разговору, продолжил: - Так вот, я тут сидел и размышлял - присаживайтесь, друзья мои!- о жизни и смерти и об их источниках. В частности, о нашем уик-энде с призраками.

Пока Гвинет усаживалась на лавку на противоположной стороне круга, а мы с Тэсс стояли как манекены, Эллиот положил портфель на металлическую подставку солнечных часов и оживленно сказал:

- Вот именно, сэр, я хотел бы поговорить с вами об этом уик-энде с призраками.

- С удовольствием, инспектор! Но в каком аспекте?

- В том, сэр, что все ваши призраки - обыкновенная фальшивка.

Кларк засмеялся и уселся поудобнее.

- Следовательно,- продолжал Эллиот,- нам необходимо выяснить некоторые вещи здесь и сейчас. Вы были знакомы с покойным Гербертом Харрингтоном Лонгвудом?

- Гербертом... Харрингтоном... Лонгвудом,- словно бы размышляя, повторил Кларк.

- Позвольте вам помочь. Герберт Харрингтон Лонгвуд, дальний родственник, унаследовавший состояние в 1919 году - в том году, когда в этом доме старый слуга был убит упавшей люстрой,- принадлежал к оксфордской ветви семейства. Мистер Лонгвуд был настолько расстроен, что вместе с женой уехал и больше никогда не возвращался в Англию. Сегодня доктор Фелл встретился в Саутэнде с местным священником, который рассказал, что мистер Лонгвуд отправился жить в Неаполь и умер там четыре или пять лет назад. Вы были с ним знакомы?

Кларк вежливо взглянул на него и сказал:

- Да, я знал его.

- Вы признаете это, сэр?

- Охотно.

- Значит, вам было известно, что он владеет домом с приспособлениями для трюков?

- Домом с приспособлениями для трюков?

Не сводя с Кларка глаз, Эллиот указал пальцем на окна на другом конце сада, позади нас.

- Дома,- продолжал он,- где можно создать призраков естественным образом - к примеру, легким нажатием пальцев. Я собираюсь настаивать на том, что именно по этой причине вы купили этот дом и устроили ваш уик-энд с призраками и именно так вы убили мистера Логана.

Солнце садилось. В саду запах земли казался сильнее запаха цветов. Кларк вел себя абсолютно непринужденно: он взял стакан с шампанским, немного отпил из него и поставил обратно, а затем с неподдельным любопытством посмотрел на Эллиота:

Перейти на страницу:

Джон Карр читать все книги автора по порядку

Джон Карр - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Человек, который не мог дрожать (= Человек без страха) отзывы

Отзывы читателей о книге Человек, который не мог дрожать (= Человек без страха), автор: Джон Карр. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*