Джон Гарднер - Мориарти. Последняя глава
К немалому удивлению Мориарти, Беспечный Джек приехал с женщиной, а точнее, с почтенной Нелли Флетчер, младшей дочерью виконта Питлокри, наследницей миллионов, не слишком разборчивой в выборе кавалера, большой любительницей азартных игр и рискованных приключений. Достойная была бы пара, — подумал Мориарти. — Как хорошо, что Дэнни позаботится о Беспечном Джеке именно сегодня — девушка выглядела невинной, а сексуальные наклонности Джека, о которых Профессор был наслышан, плохо совмещались с неопытностью. Одной из множества отвратительных его черт называли страсть к насилию. Джек Айделл определенно не был тем человеком, с кем вы могли бы оставить свою дочь. «Впрочем, и сына тоже», — заметил в разговоре с Мориарти один знакомый. «Любитель фиалок», — отозвалась о нем как-то Сэл Ходжес.
И действительно, Джек Айделл не привык сдерживать свои желания и позывы; чувства других людей им во внимание не принимались. «Лжец, обманщик, вор, бабник да еще и грязный содомит», — эту характеристику дал ему один обманутый банкир. «В сравнении с этим красномордым трассено[46] я просто Златовласка», — заметил как-то Мориарти в разговоре с Альбертом Спиром.
Но больше других из компании Джека Профессора заинтересовал ее пятый член. Ранее Мориарти не доводилось видеть Дэррила Вуда, этого здоровенного верзилу и весьма неглупого бандита, считавшегося правой рукой Джека.
«Беспринципный, жестокий и коварный тип», как отзывались о нем знающие люди. Говорили, что карманов у него вдвое больше, чем надо, а нужны они ему — чтобы складывать добычу, которую находит везде, куда бы ни пошел. Эмбер добавлял, что карманы у Дэррила Вуда резиновые, потому что он не гнушается воровать даже в бесплатных столовых для бедняков. Общее мнение сводилось к тому, что Вуд не погнушался бы украсть у святого Петра ключи от рая, тогда как Беспечный Джек обошелся бы и без ключей, просто сломав замки Жемчужных Врат.
Пока Мориарти наблюдал за прибытием Беспечного Джека, музыканты понемногу настраивали инструменты. В этот вечер состав оркестра значительно увеличился за счет, прежде всего, духовой секции. Заметил Мориарти также двух дополнительных барабанщиков, один из которых устроился за внушительным комплектом литавр. Похоже, зрителей ожидало большее, чем обычно, веселье.
Переводя дыхание, Мориарти уловил тяжелый запах табака, смешанного с разнообразными ароматами женских духов, объединявшихся общим названием «благоухание Аравии». Нюх у Профессора был хороший, и за сладкими цветочными букетами он уловил нотки человеческого пота, соединявшиеся с другими, витающими в воздухе и соперничающими друг с другом запахами.
Он прошел взглядом по заполненному публикой залу, задерживаясь на узнаваемых лицах, наблюдая за зрителями, над головами которых висела, подрагивая и кружась, сизая табачная дымка.
Взволнованный гул аудитории достиг, казалось, пика, когда дирижер постучал по пюпитру и поднял дирижерскую палочку. Зал погрузился в полутьму, голоса постепенно стихли, публика замерла в ожидании. И духовые протрубили: Тан-та-ра-ра-та-та-тум-та-ра-ра…
Занавес ушел вверх, открыв зрителям сотню мужчин и женщин в красных мундирах, синих штанах и гусарских киверах-базби, которые, маршируя на месте, разразились простенькой патриотической песенкой, написанной специально для этого случая и призванной направить мысли собравшихся на идущую в Южной Африке войну. К духовым, задавая четкий военный ритм, присоединились струнные и барабаны. «Я даже испугался, что крыша рухнет», — рассказывал позднее Мориарти. Певцы и танцоры, не переставая маршировать на месте, перестроились по четверо, вызвав восторженные аплодисменты и одобрительные возгласы. Компания Беспечного Джека присоединилась к большинству. Сам Джек наклонился к Боуксу и что-то сказал. Оба рассмеялись.
«Пусть повеселится напоследок», — подумал Профессор.
Хор закончил, сцена опустела, и оркестр приветствовал Юджина Страттона, комика с черным лицом и белыми губами, изображавшего из себя негра.
Плачут о ней Души моей струны,Моя любовь.Моя кровь,О, лилия,Королева лагуны…
Танцевал он определенно лучше, чем пел, к тому же ритм мягкой чечетки умело подчеркивал контрапункт барабанов.
Далее последовали уже ставшие популярными номера: «велосипедистки-эквилибристки Кауфмана» — одетые в облегающие, весьма откровенные по тем временам костюмы девушки не только вытворяли нечто невероятное, но и вызывали вполне понятное восхищение мужской половины аудитории; чудо-жонглер Чинквалли со своим коронным номером «Человеческий бильярд»; и в завершении первой части программы — любимец публики Фреда Карно и его уморительные скетчи.[47]
В перерыве в ложу принесли стакан бренди, и Профессор с удовольствием его потягивал, наблюдая из-за сдвинутых декоративных шторок за Беспечным Джеком, который расхаживал по залу, приветствуя знакомых. За ним, приотстав на шаг, следовал Боукс. Джек заметно оживился, и обычное для него простоватое выражение Фермера Джайлса,[48] сошло с лица, сменившись обходительно-вежливым, с которым он и представлял друзьям почтенную Нелли Флетчер. Знающие люди поговаривали, что маска наивного простака — вытаращенные глаза, приоткрытый рот и походка враскачку — рассчитана на внешний эффект и имеет целью замаскировать проницательность и коварство. Какого-то определенного мнения на этот счет у Мориарти не сложилось.
Самая трудная позиция в программе любого вечера — начало второй половины. В этот раз устроители сделали ставку на приятного худощавого молодого человека, появившегося на сцене в шляпе-шапокляк и с тростью.
— Добрый вечер. Я — Мартин Чапендер.[49]
Сложив цилиндр, он бросил его на столик, после чего поразил зрителей фокусами, казавшимися настоящей магией. Сначала проглотил и достал из кармана трость, потом вытащил прямо из воздуха бильярдный кий и продемонстрировал удивительную способность игральных карт, которые по одной и без посторонней помощи, стали подниматься из лежащей в стеклянном стакане колоды.
Взяв со столика шапокляк, Чапендер посмотрел с хитрецой на аудиторию.
— Ожидали увидеть кролика? — спросил он и тут же вынул из шляпы белого, отчаянно сучащего лапками кролика. В следующий момент фокусник завернул зверька в газету, порвал ее на клочки и рассыпал по сцене. Кролик исчез.
Спустившись в зал, Чапендер позаимствовал не у кого-нибудь, а у самого Беспечного Джека красивые золотые часы на тяжелой цепочке, которые незамедлительно обратились в прах в его руках, немало смутив озадаченного Джека. Затем, обратив внимание публики на подвешенный над сценой ящичек, попросил опустить его, а когда тот опустился, открыл и достал кролика с висевшими на шее часами.
После фокусника настала очередь знаменитых артистов мюзик-холлов, которые, отработав в других местах, съезжались в «Альгамбру». Первым публика бурно приветствовала мистера Дэна Лено, «Шефа комедиантов», несомненно, величайшего комика своего времени. Это был невзрачный человечек с забавным лицом и печальными глазами, рассказал историю мистера Пипкинса, любимейшего из своих персонажей, который познакомился со своей будущей женой в лабиринте, да так в нем и остался.
Изрядно повеселив зрителей, Лено уступил сцену несравненной мисс Мэри Ллойд, «Королеве комедии».
Выйдя к рампе, она первым делом извинилась за опоздание и озорно подмигнула:
— Застряла на Пикадилли.
После всеми любимых куплетов и шуточного номера с зонтиком-парасолькой, неохотно отпустившая ее публика поприветствовала мисс Весту Тилли — пародистку во фраке и белом галстуке-бабочке. Прохаживаясь нетвердой походкой и придерживая рукой покосившийся цилиндр, она исполнила грустную песенку о том, как опасно нарушать классовые барьеры.
Весту Тилли сменил мистер Джордж Роби, чье имя возглавляло список участников представления.
Похожий на лишенного сана священника — в сбитой набекрень черной шляпке, длинном, почти до колен, и напоминающем сутану балахоне, с тросточкой в руке — он вышел под шумные аплодисменты и замер, словно и не ожидал такого приема. Не меньшим сюрпризом для него стали зрители, заметив которых, мистер Роби придвинулся к рампе — глаза его выпучились, черные брови выгнулись, словно две испуганные кошки, а сизый нос внезапно распух и начал раскачивать из стороны в сторону.
К концу выступления публика уже ничего не могла с собой поделать — мистер Роби полностью подчинил ее своей воле и делал с ней, что хотел. Даже Мориарти, человек далеко не смешливый, поймал себя на том, что вытирает выступившие на глаза слезы.
По Лестер-сквер гулял пронизывающий ветер. У выхода из «Альгамбры» собиралась толпа. Кто-то кого-то встречал, делился впечатлениями, спорил, пытался вспомнить и повторить остроты. Билли Уокер, с пачкой «Ивнинг стандарт» под мышкой, всматривался в лица выходящих из фойе театра, не забывая исполнять свою временную роль разносчика газет. Его напарник, стоявший через дорогу, у перил, ограждающих Лестер-сквер, в свою очередь наблюдал за Уильямом, время от времени поглядывая влево, на Харкнесса, пристроившегося со своим краденым кэбом у въезда на Крэнборн-стрит. Лошадка Яблочко, терпеливо ждала, тихонько посапывая и изредка перебирая копытами на месте. Сидевший в кэбе Дэниел Карбонардо тоже ждал, держа на коленях итальянский пистолет.