Мэри Фитт - Лабиринт
- Я решила, что это вполне вероятно,- призналась Анджела.
- Ты ничего не сказала. А полиции ты сообщила, будто сама нашла тело.
- Ну да,- согласилась Анджела.- У меня были причины не выдавать тебя. Не буду говорить об очевидном, скажу одно: с моей стороны было бы лицемерием изображать скорбь по Августину и поэтому выдать полиции того, кто его убил. Я и сама убила бы его, если бы мне хватило смелости. Я ненавидела его, и для этого у меня были веские основания. Я никогда не заявляла обратное и сейчас не буду.
- Анджела!- возмутилась Алитея.
- Ой, да и тебе от этого только лучше!- отмахнулась от нее Анджела.Для меня смерть Августина ознаменовала конец долгим годам страданий и мучений. Ирония всего этого в том, что для тебя, несмотря на его любовь к тебе, его смерть значит лишь денежные проблемы, однако ты слишком сильно зациклена на своих стереотипах и лжи, чтобы признать это.
На этот раз шокирован был Хорик.
- Не беспокойся, Лети,- проговорил он.- Я не дам тебя в обиду, я с радостью одолжу тебе деньги для Мизмейза, сколько тебе нужно. Только не говори никому. Пусть это станет нашим секретом.
Алитея схватила его за руку.
- Дорогой Хорик! Давай не будем думать о таких вещах! Мы должны посвятить себя тому, чтобы защитить тебя. Продолжай. Что ты сделал, когда Анджи нашла тебя?
- Я просто вышел из лабиринта и смешался с остальными. Я все еще продолжал искать тебя, Лети,- бесхитростно добавил он.- Ну просто не мог выбросить тебя из головы.
- Из головы?- вскинула бровь Алитея, вызывающе глядя на него.
- Мне было бы достаточно, если бы я смог поймать тебя и выпросить у тебя хотя бы один поцелуй.- В его голосе звучало искреннее сожаление.- Я так думаю.
- Ты его получишь,- пообещала Алитея.
- Нет, не получит,- заявила Анджела.- Не слушай ее, Хорик. Она тебя погубит.
- Бен говорил, что когда он меня целует, его как бы затягивает в водоворот,- счастливо сообщила Алитея.
- Уже поздно,- сказал Хорик и сел прямо.- Господи, глядите! Вон там идут ваш доктор и толстый суперинтендант! Началось! Поддержите меня, девочки!
Он обнял сестер своими длиннющими руками и притянул их к себе, а потом вытянул длинные ноги, будто пытаясь преградить путь любому, кто захочет пройти.
Глава 8
* 1 *
Когда Фицбраун и Маллет подошли к ним, Алитея осторожно высвободилась из-под руки Хорика и встала рядом с доктором. Анджела осталась сидеть на прежнем месте.
- Надеюсь, вы пришли не для того, чтобы арестовать его?- заискивающе спросила она.- Он только что рассказала нам, как все произошло.
- Очень интересно!- бросил Фицбраун и отошел от Алитеи.
- Нет,- сказал Маллет,- мы пришли не для этого. Мистер Лэнсон, меня чрезвычайно заинтересовала ваша история.
Хорик повторил все то, что поведал девушкам.
- Гм,- хмыкнул Маллет.- Это полностью меняет дело. Меня очень взволнован тот факт, что план лабиринта так легко раздобыть в публичной библиотеке. Как я понял с ваших слов,- обратился он к Алитее,- только вы и ваша сестра, а также ваш отец, знали правильный путь.
- Папа сделал все возможное, чтобы уничтожить все планы,- ощетинилась та.- Он бы страшно расстроился, если бы узнал, что есть еще один в библиотеке Чода.
- Он пытался помешать публикации книги,- пояснила Анджела.- Помнишь, Лети? Но не смог. Ни у кого нет авторских прав на план. Тогда он потребовал, чтобы библиотека Чода не покупала книгу. Библиотекарь отказался наотрез. Я помню, как папа неистовствовал. Он сказал, что позаботится о том, чтобы библиотекаря уволили. Не знаю, что он сделал, но того уволили. А затем пришел новый, тот, что сейчас. Мы не обратили на это внимания. Дома других проблем хватало.
- Зря он так переживал,- сказал Хорик.- План настолько сложный, что никому не под силу сразу разобраться в нем. К тому же его нельзя выучить. Я пытался.
- Зачем?- спросил Маллет.- Потому что в игре вам досталась роль Тесея, чья задача найти путь в центр лабиринта и убить Минотавра?
- Я воспринимал это совершенно по-другому,- возразил Хорик.- Я уже сказал вам.
* 2 *
Наступила пауза, в течение которой обе стороны гадали, правдива ли история Хорика. Наконец Маллет сказал:
- Я хотел бы еще раз побывать в центре лабиринта. Мисс Хатли или вы, миссис Баттеруорт, окажите любезность, проводите нас. У нас есть план, но, как утверждает мистер Лэнсон, проводник лучше.
- Иди ты, Анджела,- велела Алитея.- Я без сил. Думаю, Хорик тоже пожелает отдохнуть.
- Мистер Лэнсон нам понадобится,- твердо заявил Маллет.- Он на месте объяснит свои действия.
Все ушли, а Алитея осталась. Она зевнула. С учетом предложения Хорика будущее выглядело чуть привлекательнее, однако впереди не маячили мужчины, которых предстояло покорить, а без этого жизнь скучна! Хорик для нее потерян, Бен тоже, Фицбрауна она совсем не интересует - эмоциональная перспектива мрачна. Хотя обязательно кто то подвернется, Алитея не сомневалась в этом. Так всегда бывало.
От скуки она задремала.
* 3 *
Пока они небольшой группой, возглавляемой Анджелой, шли к лабиринту, на дорожке в розовом саду появились две женщины. Обе направлялись к Алитее.
Одной из них была леди Лэнсон. Другой - очень высокая, стройная девушка с волосами цвета меда, заплетенными в толстую косу и уложенными вокруг головы.
Алитея проснулась и приняла гордую осанку.
- Моя дорогая,- заговорила леди Лэнсон,- позвольте представить мою невестку Хельгу. Она только что приехала из Осло.- Она со злорадством наблюдала за изумленной Алитеей.
- Здравствуйте,- сказала Хельга.
Ей было не больше двадцати, и в ее присутствии Алитея почувствовала себя столетней старухой. Даже беглого осмотра оказалось достаточно, чтобы признать: девушка настоящая красавица. У нее были правильные черты лица, голубые глаза, нежный голос, очаровательный акцент.
- Мне понятно ваше удивление,- промурлыкала леди Лэнсон.- Я сама не знала, что Хорик женат. Кажется, они с Хельгой поженились больше года назад. Какой проказник, правда? Я думала, он вернулся из Норвегии навсегда, а оказалось, что еще в прошлом месяце он решил уехать в Норвегию.
- Я так беспокоилась,- с энтузиазмом включилась в разговор Хельга.- Он так долго не возвращался! Я не хотела вмешиваться в его отношения с матерью. Но, знаете ли, в последнее время от него стали приходить такие забавные письма! Я поняла, что он болен.
- Он был болен, когда приехал домой,- с упреком заявила леди Лэнсон.Вы не должны были отпускать его кататься на лыжах и лазать по горам. Это плохо для его здоровья. Доктора требуют, чтобы он соблюдал осторожность.
Хельга выслушала ее с вежливым вниманием, однако возразила довольно решительно:
- О нет! Вы ошибаетесь, я уверена. Хорик всегда говорил, что здешние доктора только вредят ему. Он стал поправляться только в Норвегии. Видите ли, мой отец профессор в Осло, профессор - как это у вас называется?остеологии. Он и его коллеги считают, что Хорику надо тренировать мышцы, чтобы укреплять скелет. Перед отъездом он прошел курс лечения. Он должен возвращаться. Я приехала, чтобы забрать его.
Никто еще не сообщил ей о трагедиях в Мизмейзе и Берген-хаусе и не предупредил, что, возможно, Хорику не позволят выехать из страны.
- Его письмо,- весело продолжала Хельга,- то, что я получила вчера, показалось мне странным. Поэтому я взяла билет на самолет. Я звонила вам. Я разговаривала с ним. Она знает, что я здесь. Где он?
- Да,- кивнула Алитея, которая уже успела прийти в себя,- он разговаривал с вами. Ему известно о вашем приезде. Он только что сообщил нам - мне и моей сестре - о своей женитьбе.- Она торжествующе поглядела на леди Лэнсон, как бы говоря: "Ага! Ты надеялась шокировать меня, верно? Но мы узнали новость раньше тебя!" Вслух она сказала: - Хорика вызывала междугородняя - очевидно, сразу после того, как вы выехали из дома. Звонок переключили на Мизмейз, и он взял трубку.- Она обратилась к Хельге: Несколько минут назад он сидел тут с нами и рассказывал о вас.
- Где он?- нетерпеливо спросила Хельга.
- Он, моя сестра и два джентльмена пошли в Мейз. Анджела проведет их в центр,- пояснила Алитея леди Лэнсон.
- В Мейз?- удивилась Хельга.- Что значит "мейз"? Не знаю такого слова.
После некоторого колебания леди Лэнсон проговорила:
- Моя дорогая, в последние два дня случились ужасные вещи. У миссис Баттеруорт умер отец - его убили, а одну женщину,- она не стала утруждать себя объяснением степеней родства Сары,- сегодня утром нашли мертвой под обрывом. Полиция ищет убийцу.
- О, какой ужас!- испуганно воскликнула Хельга.- Но какое отношение все это имеет к Хорику?
Ни Алитея, ни леди Лэнсон не решились ответить.
- Ему надо срочно уезжать,- заявила Хельга.- Все это вредно для него. Альпинизм гораздо лучше. И лыжи полезнее. А вот возбуждение и волнение, все эти нервотрепки вредят ему. Пожалуйста, немедленно отведите меня к нему. Отведите меня в этот - как вы его назвали?- Мейз.