Убийство в Литл-Медоу - Таисия Кольт
– Похоже на то. Хотя я бы никогда не подумала, что это их первая встреча: уж слишком наигранно было удивление мистера Вуда. Оттого мне показалось, что они уже встречались раньше или, по крайней мере, он точно видел Эльзу.
– И как вы везде успеваете, миссис Бланш! От вас ничто не скроется, – восхитилась ее собеседница и с грустью добавила: – Жаль, что нам не по пути. Вчера мы премило пообщались. Кстати, вы не заглянули к Риджес-Холл к тамошнему садовнику?
– Нет, у меня совсем не было времени. Надеюсь исполнить этот замысел в другой раз, – пообещала Присцила.
– А я иду навестить свою дочь, помешанную на приготовлении всевозможных блюд для ублажения Генри Лоуренса и его семьи. Иногда я просто ненавижу их за то, что они могут позволить себе такую роскошную жизнь, в отличие от нас. Но такова судьба, полная несправедливости и горя. Вот взять хотя бы меня. Мой муж отправился на небеса уже десять лет назад, и все эти годы я страдаю, но не теряю надежды обрести новое счастье. А о чем мечтаете вы, миссис Бланш?
– Если честно, я бы хотела непременно найти убийцу Энни Ховард, а для этого мне просто необходимо поговорить с той чудаковатой женщиной – Марикой, – призналась миссис Бланш.
– Господи, но что она может знать?! Она же не в себе! Мало ли что может прийти ей в голову! И тем более, где вы будете ее искать? Вряд ли кто-то вспомнит, как пройти к ее дому.
– Я изучила карту местности и, думаю, смогу найти нужные ориентиры. В любом случае обещаю, что буду осторожна, и постараюсь не заходить глубоко в лес.
Женщины расстались чуть ли не лучшими подругами, и миссис Бланш быстро дошла до того места, где накануне встретила ужасную старуху. Присцила попыталась вспомнить, куда ушла отшельница после их разговора, и наугад стала углубляться в лес. К своему удивлению, наша героиня обнаружила еле заметную тропинку. По ней действительно вряд ли часто ходили, дорожка почти заросла, но все-таки ее можно было разглядеть.
Медленно продвигаясь, миссис Бланш пыталась запоминать окружающую местность, чтобы не заблудиться, и всматривалась вперед в надежде увидеть таинственный дом под названием «Санни-Хаус».
После нескольких минут ходьбы искательница приключений заметила что-то слева от тропинки. Она свернула в ту сторону и, раздвигая ветки, пошла дальше через лес. Вскоре Присцила наткнулась на непонятное строение – небольшой домик, назвав который коттеджем, Донна Браун явно преувеличила. Здание выглядело заброшенным, и было трудно поверить, что в нем мог кто-то жить. Присцила постучала в дверь, но никто не ответил. Миссис Бланш постучала сильнее. Потом она позвала:
– Эй, есть здесь кто? Это Присцила Бланш, мы вчера разговаривали с вами об Энни Ховард, убитой девушке.
В какой-то момент миссис Бланш показалось, что дом не пустует. Это было неуловимое чувство, но женщина готова была поклясться, что там кто-то бесшумно двигался, и только едва различимый скрип половицы выдавал чье-то присутствие. Ей вдруг стало страшно. Почему этот человек молчит? Но Присцила была не из робкого десятка.
– Что ж, значит, придется самой зайти к вам.
Миссис Бланш собралась с духом и отворила входную дверь, которая оказалась незаперта. Свежий воздух, ворвавшись в помещение, смешался с затхлым сырым запахом плесени. Присцила почувствовала приторный цветочный запах и недовольно поморщилась. На сей раз она ничего не услышала, тишину нарушал только писк возившихся под полом мышей, и казалось, что дом абсолютно пуст. Женщина с облегчением выдохнула и решила осмотреться.
Внутри было непривычно темно. Миссис Бланш с трудом смогла разглядеть большой стол почти во всю комнату и узкую кровать у самой стены напротив входной двери. На столе в беспорядке лежали грязные тарелки и кастрюли с непонятным и уже явно непригодным в пищу содержимым. Над всем этим роились мелкие мушки. Убогая обстановка говорила о том, что Сара Дойл влачила жалкое существование, если она вообще тут жила. Внезапно что-то на кровати привлекло внимание миссис Бланш и, подойдя ближе, женщина просто оцепенела. На нее был устремлен пустой взгляд Марики, лежащей на смятой постели. Лицо знахарки было застывшим и бледным – похоже, старуха была мертва.
Присцила в ужасе отпрянула и попятилась назад. Голова закружилась, и все поплыло перед глазами. Даже ей, медсестре с тридцатилетним стажем, пришлось сделать над собой усилие, чтобы не упасть в обморок и снова подойти к деревянному ложу. Руки Сары Дойл были сложены вместе и прижаты к груди так, словно она просила о пощаде. Все еще не понимая, что произошло, миссис Бланш попыталась дотронуться до неподвижной старухи, чтобы прощупать пульс, как вдруг почувствовала резкую боль в затылке и потеряла сознание.
Глава 12
Утром Дин Маккензи проснулся в плохом настроении. Вчерашний день прошел впустую. После беседы с миссис Бланш в его кабинете, детектив продолжил работать над своим отчетом. Он записал в него медицинское заключение патологоанатома по результатам вскрытия, но все равно остался недоволен, ведь он так и не смог решить, как дальше вести это расследование. Конечно, он успел поговорить с Донной Браун, но, к сожалению, не выяснил ничего нового. Она почти слово в слово повторила то, что он уже слышал о ссоре молодых людей, за исключением упоминания о пощечине, которую Розанна, видимо, вставила для красного словца. Миссис Браун добавила лишь то, что в тот вечер она видела в деревне незнакомого мужчину, и он показался ей довольно подозрительным. По словам женщины, тот заглядывал в окна соседних домов, но потом куда-то исчез, поэтому Донна Браун не придала этому особого значения. Мог ли этот человек быть тем самым злосчастным туристом, который уже успел везде засветиться, но до сих пор так и не был обнаружен? От этого надоевшего вопроса у инспектора даже заболела голова. Загадочный тип, который неизвестно зачем приезжал именно в день убийства и бесследно растворился в воздухе, больше всего раздражал детектива.
Маккензи терпеть не мог вести такие дела, и, как назло, они ему все время попадались. В них обычно не хватало улик, было мало свидетелей и просто не за что было зацепиться. Как и любому другому полицейскому, детективу больше нравилось вести расследование, когда все было очевидно. Вот, например: найден банкир с проломленным черепом, его супруга пропала, а соседка видела, как та вместе с посторонним молодым человеком утром спешно