Лин Гамильтон - Месть моаи
Мойра свернула одеяло в рулон и положила на мою постель, когда я снова выскользнула через заднюю дверь в темноте. «На случай, если они начнут проверять постели», — нацарапала она. Хорошо, что на этот раз оставила машину в таком месте, что мне не пришлось снова бежать до города или пробираться мимо входа в отель.
Я припарковалась кварталах в двух от больницы. Хорошо, что Виктория предусмотрительно начертила карту ее расположения в записке, потому что я бы ни за что не догадалась, что это низенькое здание, больше похожее на школу или дом престарелых, было больницей. Единственной подсказкой была машина скорой помощи, стоявшая у входа. После выяснения, где полицейские, которые, как я знала, должны были сопровождать Викторию в больницу, — они сидели в своей машине на улице, — я проползла за скорой помощью и проскользнула внутрь.
Виктория ждала меня и быстро затащила за штору, окружавшую кровать Габриэлы. Я рассказала Виктории, что с Гордоном все в порядке, что мне удалось доставить ему еду и воду, и что я сделаю это снова, если потребуется. Она обвила меня руками и крепко сжала. Потом я рассказала ей про его травму, и это обеспокоило ее.
— Мне надо идти, — сказала я. — Не хочу задерживаться дольше, чем это необходимо. Как она? — поинтересовалась я, жестом показывая на Габриэлу.
Это был глупый вопрос. Я не уверена, узнала бы я Габриэлу при других обстоятельствах. Она была почти нереально бледной, повсюду были трубки, а где-то за шторой шумела машина. Думаю, это был аппарат искусственного дыхания.
— Плохо, — печально произнесла она. — Мы все еще ждем результаты анализов. Им пришлось отправить образцы крови аж в Сантьяго! Врачи говорят, что у нее в крови обнаружили следы алкоголя и снотворных таблеток, но этого не достаточно, чтобы такое сделать. Она ведь не пьет. Я не говорю, что она не ходит гулять с друзьями, и возможно, там выпьет немного. Ей нравится танцевать, так что она иногда ходит в клубы. Но никто никогда не видел ее пьяной. И мы понятия не имеем, где она могла достать снотворное. Я не понимаю. В любом случае не важно, сама она с собой такое сотворила или нет, я просто хочу, чтобы она поправилась. Она ведь иногда приходила в себя в первые два дня, но теперь нет. Медсестры советуют разговаривать с ней, говорят, что она может знать, кто здесь. Я надеюсь, что так и есть.
Габриэла выглядела так ужасно, что я едва могла стоять, глядя на нее, но протянула руку и сжала ее ладошку на минуту.
— Она не делала этого с собой, — твердо сказала я. — Что-то тут происходит. Я не знаю, откуда мне это известно. Я просто знаю.
— Мне тоже все время кажется, что тут что-то еще, — кивнула Виктория. — Если алкоголя и таблеток недостаточно, чтобы отправить ее в кому, тогда что это было?
— Берегите Эдит, — произнесла я.
— Обязательно, — ответила она. — Спасибо вам, что помогаете нам.
Я выпустила руку Габриэлы и увидела нечто, что заставило меня остановиться.
— А что это у нее на руке? — спросила я.
— Это татуировка, — пояснила Виктория. — Или, по крайней мере, ее начало. Наверное, она сделала ее как раз перед тем, как все произошло. Врачи сначала подумали, что это могло стать причиной — сепсис, знаете, из-за грязной иглы — но это не так. Это просто татуировка. Можно разглядеть линии, что мастер нарисовал. Это татуировка в виде маленькой птички.
«Как странно», — подумала я, но мне понадобится какое-то время, чтобы выяснить, почему.
Я проскользнула в наш номер, разбудив Мойру.
— Как все прошло? — тихо спросила она.
— Миссия выполнена, — прошептала я в ответ.
— Браво! — обрадовалась она.
— Знаешь что, Мойра? — обратилась я к ней, совершенно забыв от облегчения, что мне не следовало говорить в полный голос в номере. — Теперь, раз мне удалось доставить еду и воду Гордону, я хочу домой. Когда шторм закончится и откроется аэропорт, к нему приедет адвокат, и посольство поможет. Я ни на минуту не сомневалась, что он не убивал Джаспера Робинсона или тем более Дэйва. Но мы больше ничем ему не можем помочь. Теперь он — забота других. Это восхитительное место, этот остров. Древние артефакты не имеют себе равных. Люди тут замечательные. От видов и пейзажей дух захватывает. Ты приезжаешь сюда, видишь относительную бедность этого ландшафта, но потом начинаешь чувствовать его утонченность. Но я уже все это видела. Теперь пора домой.
— Как думаешь, чего будет стоить вытащить нас с этого острова? — задумалась она.
— Может быть, если Гордон сдастся полиции, — предположила я. — Мне противно оттого, что если его обвинят в убийстве, то мы сможем поехать домой, но все к тому и идет.
— Я тоже начинаю так чувствовать, — согласилась она. — Хотя мне бы хотелось повидаться с Рори до этого. Думаю, если Гордону предъявят обвинение, они, по крайней мере, отпустят остальных по домам.
— А дождь все идет, — заметила я. — Надеюсь, они скоро откроют этот аэропорт.
— Ложись спать, — посоветовала она.
Я легла. Мне снился сон, в котором Роб говорил, что я упустила нечто очень очевидное, когда ночную тишину прорезал ужасный вопль.
Глава 8
Этот крик был одним из самых ужасных звуков, что я когда-либо в жизни слышала. Он едва походил на человеческий. Учитывая планировку отеля и никудышную звукоизоляцию, думаю, все постояльцы услышали его.
За первым последовал второй вопль. Вскоре захлопали дверями, и большинство из нас оказались на улице на мокром газоне. По крайней мере, дождь прекратился.
— Неужели еще кого-то убили? — спросила Бренда Баттерз, почти дрожа от страха.
— Может, это какое-то животное? — неуверенно предположил Альберт, одетый в довольно элегантную пижаму в красно-белую полоску.
— Было два крика, — заметил Льюис.
— Второй раз кричала я, — призналась Ивонна. — Я была так напугана этим первым ужасным звуком, что тоже закричала. Извините.
Энрике обнял ее, как бы защищая.
— Кого здесь нет? — спросила Сьюзи. — Это должно означать, кто кричал.
— Кассандры нет, — сообщила Ивонна.
— Может, аку-аку Кассандры задушил ее саму, — саркастически подытожил Льюис.
Однако первый вопль испустил Сет Коннелли. Хотя, как только полицейский и охранник открыли его дверь, Сет спокойно вышел из номера. Его глаза были широко открыты, но он не реагировал.
— Он ходит во сне, он лунатик, — сказала Джудит Худ, врач. — Не трогайте его.
Мы все постарались не мешать ему, а полицейский включил фонарик и стал светить, пока Сет бродил вокруг. Собирался ли он куда-то конкретно пойти, мне это было непонятно. В конце концов, он подошел прямо к нам с широко открытыми глазами и очень странным голосом произнес:
— Мы все умрем.
Ивонна вновь вскрикнула.
— Тихо! — шикнула Джудит. — Сет, — обратилась она к нему профессиональным тоном, — я хочу, чтобы ты вернулся в свою комнату, лег в постель и заснул.
— Дэйв мертв. Джаспер мертв. Скоро и я умру, — произнес он, но выполнил то, что ему сказали. Джудит подождала, пока он не успокоился, а потом велела всем отправляться обратно спать.
— Это психически очень нездоровый человек, — сказала Джудит полицейскому охраннику. — Я хочу поговорить с вашим начальником утром. Ему должны разрешить выходить из этого номера.
— Он притворяется, — отрезал Фуэнтэс, после того как охранник позвал его с утра по просьбе Джудит. Мы с Мойрой пошли с ней для моральной поддержки.
— Я — врач, — пояснила Джудит. — Я вам сообщаю свое профессиональное мнение. Я считаю, что у этого человека серьезные проблемы: он бредит. Нужно, чтобы его выпускали из его номера.
— Поверьте мне, — стоял на своем Фуэнтэс. — Я такое уже не раз видел.
Но, в конце концов, он сдался. Сета будут выпускать из комнаты, но под охраной.
Но Сет не хотел покидать номер. Я действительно понимала, что если у меня этот остров вызывал приступ клаустрофобии, то бедный Сет Коннелли, должно быть, действительно чувствует себя, как в ловушке, в своей комнате. Конечно, это была его вина, и уж точно он причинил некоторые неприятности. И все же ему не с чего было веселиться. Каждый раз, когда я проходила мимо его номера, то видела, что он сидит на краю кровати. Дверь была обычно открыта, чтобы он мог видеть больше, чем четыре стены. Думаю, он сидел там, откуда мог видеть траву. На следующий день Джудит поговорила с Фуэнтэсом и получила разрешение на то, чтобы он выходил из номера и мог вместе с нами есть, однако, Сет не двинулся с места.
— Кто-нибудь знает, у него есть родственники? — спросила нас Джудит. — Думаю, кому-нибудь, кому он доверяет, придется приехать сюда и забрать его домой, а потом найти ему хорошего психиатра.
Никто ничего не знал о нем. Тогда Джудит предложила нам навещать его по очереди.
Первая пара визитов, по всей видимости, прошла довольно хорошо. Все говорили, что он, кажется, в порядке. Однако мой визит не был столь спокойным.