(Не)счастье для Его Высочества, или невеста поневоле - Оксана Северная
— Думаю, Его Высочество это оценит, — я улыбнулась. — А вы как провели вчерашний вечер? Я еще не была в Зимнем саду, там и правда есть павлины?
— Мы не были в Зимнем саду. Леди Фрэнсин вызвала Диану, и…
Алия опять запнулась на полуслове. А я напряглась. Ведь выходило, что Алия не была вместе с Дианой во время того, как на меня напали.
— Что-то случилось?
— Диана не хотела тебе говорить, — Алия заговорила извиняющимся тоном. — Но ты же все равно узнаешь. Просто… ей тоже пришло приглашение на свидание от Его Высочества. Конечно, не удивительно, ведь она фаворитка. Мы и направлялись к тебе как раз чтобы рассказать о свидании. Даже подождали немного в твоей комнате. А потом я читала книгу про историю отборов. Ой! Я же совсем забыла! Я же у тебя со стола книгу, прости пожалуйста!
Внутри все встрепенулось, даже сердце замерло.
— Какую книгу?
— Так ведь «История Королевского отбора невест», — пояснила Алия. — Извини, я должна была спросить разрешения, но как увидела, подумала, что книга мне поможет разобраться со свиданием и с тем, как себя вести лучше.
Я вздохнула, стараясь сохранить спокойствие. Если Алия могла взять что-то с моего стола, то и Диана могла сделать то же самое.
— Книга записана на мое имя, верни, как дочитаешь. Хорошо?
— Конечно! Прости, я правда хотела тебе еще утром сказать…
Дверь опять распахнулась, из-за нее вышла другая девушка в таком же форменном платье с фартуком.
— Леди Картер? — она заговорила мелодичным голоском. — Мне необходимо снять мерки для платья. Пройдемте в мастерскую.
— Увидимся за обедом, — я кивнула Алие и отправилась за помощницей модистки.
А мои мысли тем временем были далеки от подбора платья, мерок и предстоящего бала. Они лихорадочно путались, переплетались, в попытке выстроиться в логическую цепочку.
Глава 20
После безумно долгого снятия мерок, где меня крутили, вертели и рассматривали со всех сторон, и после подбора ткани, которая бы эффектно оттеняла цвет моей кожи и подчеркивала цвет глаз, я, наконец, была свободна.
Казалось, прошла целая вечность!
Впрочем, я успела обдумать свои слова и действия для общения с Дианой. Хотелось, конечно, попасть к ней в комнату в ее отсутствие. Но, полагаю, так просто мне к ней в спальню не попасть. Зато можно было сыграть раскаяние, попытку примирения и даже обсудить платье. А в это время применить одно из заклятий поиска. Ведь я уже касалась тетради, а значит могла попробовать призвать ее, если та находилась поблизости.
— Доброго дня, леди Картер! — зазвучал до боли знакомый голос, возвращая меня к реальности из размышлений. — Вам удалось подобрать платье, способное растопить сердце принца?
Прямо напротив меня замер Его Высочество, скрытый под мороком стража. И все же я опять видела его лицо сквозь этот морок. Его внимательный цепкий взгляд, тонко очерченные губы, а еще видела следы усталости на его лице. Видимо, не одной мне плохо спалось этой ночью. А еще эта боль… Воспоминания зазвенели в груди жгучей волной, разрастаясь по телу. Неужели он все время жил с этой болью?
— Если дело в одном лишь платье, то пожалуй, Его Высочество мог бы взять себе в супруги, скажем, придворную модистку, — опомнившись я ответила, стараясь унять бешено колотившееся сердце. — У нее в арсенале достаточно модных шедевров.
— Как жаль, что миссис Хейли уже давно и счастлива замужем, не правда ли? Не пришлось бы Его Высочеству устраивать отбор с кучей невест, — Его Высочество улыбнулся уголками губ. — Как ваше самочувствие, леди Картер? Вы выглядите бледнее, чем обычно.
Он подошел ближе, вглядываясь в мое лицо. Будто был и правда обеспокоен. А у меня внутренности будто в узел скрутило. Но я не отвела взгляда, поспешно присела в реверансе:
— Все прекрасно, Ваше…
— Леди Картер, — принц вновь оборвал меня, перехватив за руку. — мы же с вами договорились о сохранении маленького секрета. Называете меня, скажем, Алестер.
— Как пожелаете, Алестер, — кивнула в ответ. — В таком случае, вы можете называть меня Элис. Слишком много секретов хранят стены этого дворца.
Его Высочество повел меня прямо по коридору под руку, двигаясь в сторону моей комнаты. Здесь было тихо и пусто, но не смотря на это Его Высочество пожелал сохранять инкогнито и играть этот спектакль и дальше. Мне ничего не оставалось, кроме как поддерживать свою роль.
— Это еще одна из особенностей придворной жизни. Интриги, секреты, заговоры. Никогда не знаешь, с какой стороны накроет очередная буря и как уберечь от ее последствий народ Эльзарии.
— Это… тяжелое бремя для правителя.
— И для его супруги. Только если правитель наследует это бремя вместе с короной, то супруга… соглашается на все добровольно, — его голос опять зазвучал так близко, что вся кровь прилила к щекам, и Его Высочество не оставил это без внимания. — Вас точно ничего не беспокоит, Элис?
Он замедлил шаг, развернул к себе лицом и посмотрел прямо в глаза. И я вновь ощущала его тепло, его дыхание слишком близко.
Он играл со мной? Чего добивался? Нужно было взять себя в руки! Не поддаваться на его уловки.
— Беспокоит. В данный момент меня многое беспокоит, — я решила перевести тему: — Я так понимаю, происшествие в коридоре решили оставить без внимания со стороны леди Фрэнсин?
— А вы считаете, что леди Фрэнсин способна быстрее меня найти виновного? — он ответил вопросом на вопрос и мы продолжили путь к моей спальне.
— Помощь никогда не бывает лишней, — я справедливо подметила.
— Смотря от кого она исходит. К слову о помощи, — Его Высочество посерьезнел. — Появились ли у вас какие-либо новости на счет вашей призрачной соседки?
— Она не отвечает на мои призывы. Будто и вовсе исчезла.
— Или же это затишье перед бурей. Вернее, перед балом. Что ж, надеюсь увидеться с вами завтра, леди Картер.
— Ваше… Алестер, у Его Высочества сегодня вечером свидание?
— Сплетни по дворцу проносятся со скоростью лесного пожара, — принц проговорил отведя взгляд. — Но, полагаю, информация о свиданиях слишком личная, чтобы ее нам сейчас обсуждать.
Он просит помощи и при этом не собирается со мной ничего обсуждать? Или… или решил, что я и вовсе ревную?
— Разумеется! — я отстранилась и поспешно направилась в сторону своей комнаты, маячившей на горизонте. — Не