Так крошится печенье - Чейз Джеймс Хедли
Террелл кивнул:
— Он постарался сделать все, чтобы ее не смогли опознать. Случайный насильник не забирает с собой одежду жертвы. Он знал, опасался, что, если ее опознают, обязательно выйдут на него, а это значит, что они должны были знать друг друга.
На грунтовой дороге появилась «скорая помощь» и остановилась рядом с полицейскими машинами. Два санитара с носилками направились к доктору. Хесс, связавшийся с управлением по радиотелефону, присоединился к Терреллу и Беглеру.
— Парни уже выехали, — сообщил он и повернулся к трем детективам, которые, ползая на четвереньках, тщательно просеивали песок из ямы, где лежал труп.
Санитары, дождавшись, когда Лоуис закончит беглый осмотр тела, по его сигналу положили труп на носилки, закрыли его брезентом и понесли к машине.
Террелл и Беглер подошли к доктору Лоуису, закрывавшему свой саквояж.
— Ну что, док?
— Убийство… Удушение с применением насилия, — отрывисто сказал Лоуис. — Смерть наступила около полутора месяцев назад. Разложение началось давно. Она боролась, на лице можно различить следы зверских побоев. Более подробное заключение смогу дать, когда ее доставят в морг.
— Она была изнасилована? — спросил Террелл.
— Нет.
Террелл и Беглер переглянулись. Выходит, им предстоит выяснить мотив убийства.
— Сколько ей могло быть лет, док?
— Между семнадцатью и девятнадцатью.
— Есть какие-нибудь приметы?
— Нет.
— Она натуральная блондинка?
— Да.
— Хорошо. Твое заключение требуется как можно скорее. А может, она была беременна? — Террелл все еще надеялся нащупать мотив.
— Она была девственницей. — Кивнув, доктор Лоуис побрел по пляжу к своей машине.
— Что ж, Джо, действуй, — распорядился Террелл. — Проверь, не пропала ли в Майами какая-нибудь девушка ее возраста. Если ничего не выудишь, придется забросить сеть подальше. Поднажми на прессу, радио и телевидение. Пусть побольше пишут и говорят об этом деле. Только тогда есть шанс опознать труп.
Когда Беглер ушел, Террелл подошел к Хессу:
— Есть что-нибудь, Фред?
— Ее убили не здесь, — сказал Хесс, оторвав взгляд от ямы в песке, которую он изучал. — У нее наверняка кровоточили нос и рот, но следы крови не обнаружены. Как только парни приедут, пошлю их прочесать холмы. Он мог убить ее там. — И Хесс указал в сторону холмов.
— Мы не особенно много успеем сегодня сделать, — заметил Террелл, взглянув на темнеющее небо. — Еще час, и ничего не будет видно. Ладно, оставлю это тебе. А я возвращаюсь в управление.
Спустя четыре часа Террелл, все еще сидя в кабинете, позвонил своей жене Кэролин.
— Я задержусь, дорогая. По крайней мере, еще на пару часов. — Он кратко рассказал ей о найденном теле. — Дело очень непростое.
— Хорошо, Фрэнк, — ответила Кэролин. — Я оставлю для тебя что-нибудь в духовке. Ты знаешь, кто эта девушка?
— В том-то и дело, что нет никаких следов. — В этот момент в кабинет вошел Беглер, и Террелл бросил на него вопросительный взгляд. — Ладно, мне надо работать. До встречи, дорогая. — Он повесил трубку и спросил Беглера: — Ничего?
— Пока нет. В Майами и Джэксонвилле пропавшие девушки не числятся. Сейчас проверяют по деревням. Заключение дока уже готово?
— Да, вот оно. — Террелл показал на несколько машинописных страниц на столе. — Не очень-то много такого, что помогло бы нам. Девушка была зверски задушена. Хрящи гортани, подъязычная кость и переносица сломаны. Убийца явно обладал большой силой. У нее нет ни послеоперационных швов, ни родимых пятен. Похоже, она из хорошей семьи. Ногти и волосы ухожены.
— А зубы?
— И здесь не повезло. Зубы прекрасные. Ни один дантист к ним не прикасался.
Беглер налил себе чашечку кофе из кофеварки, стоявшей на столе.
— Есть новости от Фреда? — спросил Террелл, наливая себе тоже.
— Он все еще там. Убедил пожарную бригаду подключиться к нему с дуговыми лампами. — Беглер усмехнулся. — Вы ведь знаете Фреда. Если речь идет об убийстве, он не успокоится, пока что-нибудь не разыщет.
— Да. — Террелл пододвинул к себе заключение Лоуиса и начал снова изучать его.
Беглер допил кофе, закурил сигарету и отошел от стены, к которой прислонялся.
— Пойду к себе, — сказал он.
— Тут есть одна деталь. — Террелл оторвал взгляд от заключения. — Может, она нам ничего и не даст. Но… девушка была убита меньше чем через час после завтрака. Выходит, прямо средь бела дня.
Беглер хмыкнул:
— Что она так рано делала на пляже?
— Хотя, возможно, она любила поспать и завтракала поздно.
— Может быть. — Беглер пожал плечами. — Я — рядом, шеф. — И вышел из кабинета.
Террелл откинулся на спинку кресла, сосредоточенно размышляя. Время от времени он записывал в блокнот приходившие ему в голову идеи. Потом отшвырнул блокнот и пошел в комнату детективов.
Беглер читал медицинское заключение. Лепски стучал на печатной машинке. Джейкоби разговаривал по телефону. Было девять вечера.
Все трое выжидательно поглядели на Террелла.
— Я иду домой, — сказал он Беглеру, — но через пару часов вернусь, и тогда сможешь уйти. Сегодня мы больше все равно ничего не сделаем. А завтра утром, возможно, поступят какие-то сведения благодаря телевидению и газетам.
Может, кто-то ее видел, хотя полтора месяца — немалый срок.
Он повернулся к двери, и тут она открылась — вошел Хесс. Его полное лицо блестело от пота, глаза торжествующе сияли.
— Я нашел, где ее убили, шеф. И еще кое-что нашел, — взволнованно доложил он и положил на стол Беглера очки в бледно-голубой пластиковой оправе. Очки были без правой линзы и с обломанной дужкой. — Отыскал под кустом в трех футах от того места, где она погибла.
Беглер вскочил и начал разглядывать очки. Лепски присоединился к нему.
— Рассказывай, Фред, — проговорил Террелл, усаживаясь на край стола и беря очки в руки.
— Мы стали прочесывать холмы, — начал Фред. — При свете фонарей работать было можно. Вскоре мы набрели на узкую тропинку, ведущую к грунтовой дороге от шоссе 4А. В конце тропинки трава оказалась примята, а песок взрыхлен, как будто там происходила борьба. На песке и на листьях кустарника — кровь. Рядом были густые заросли, и в них мы обнаружили след мужского ботинка. Джек принесет гипсовый слепок, как только он будет готов. Похоже, что убийца подкараулил девушку в зарослях и, напав на нее, сразу ударом снес ей очки.
Террелл, прищурившись, поглядел сквозь линзу.
— Сильное увеличение. Лепски, отнеси их в лабораторию прямо сейчас. Повезет, если это нестандартная линза. И выясни все, что можно, об оправе. — Он повернулся к Хессу. — Нашел кусочки от другой линзы, Фред?
— Вот, пожалуйста. — Хесс достал конверт из кармана и протянул его Лепски. Тот взял его и поспешил в лабораторию.
— Буду в своем кабинете, — предупредил Террелл, простившись с мыслью о «что-нибудь», оставленном для него в духовке. — Подготовь рапорт и напечатай его как можно скорее, Фред. — И он вернулся к себе, чтобы позвонить Кэролин.
Глава 8
Тики Эдрис открыл глаза и сонно посмотрел на часы у кровати. Было 8.30, и утреннее солнце ярко светило сквозь задернутые шторы. Из гостиной доносился храп Алджира. Когда Эдрис вернулся из «Ракушки» немногим позже трех, Алджир еще трудился над ключом.
При мысли о ключе Эдрис почувствовал радостное возбуждение. Он слышал, как один из друзей Гарленда рассказывал за обедом в ресторане, что в последний день отпуска Гарленды выиграли в казино свыше ста тысяч долларов. Даже если миссис Гарленд положила в сейф только половину выигрыша, Алджиру стоило провозиться с дубликатом ключа до самого рассвета.
Карлик закрыл глаза и задремал на несколько минут, но мозг его уже включился в работу, и, поняв, что настоящего сна больше не будет, Эдрис отбросил простыню и вылез из постели.
Он тихо вошел в гостиную. Алджир, спавший на диване, заворочался, когда карлик проскользнул в ванную.