Смертельное свидание - Д. К. Худ
Знакомство с новым замом, Дэйвом Кейном, не задалось, но со временем Дженна выяснила, что он агент Следственного комитета особого назначения с потрясающими навыками профайлера и снайпера, которого после ранения отправили в подполье. Еще одно приятное дополнение пришло в обличии Шейна Вулфа, вдовца с тремя дочерями, а по совместительству судмедэксперта и компьютерного гения. В Блэк-Рок-Фоллз Вулф прижился и стал важным членом команды. Вместе два новых помощника обеспечивали Дженне надежный тыл и заметно облегчали жизнь.
Дженна вошла в дом в стиле ранчо, стоящий в тени кленов и сосен. Прикрыла нос и заглянула на кухню через окошко в двери. Там на полированных половицах лежал раздувшийся труп мужчины среднего возраста. На синюшном лице выделялись сильно выпученные глаза.
– Давно лежит, – заметила Дженна.
– Да, судя по запаху, – прищурился ее заместитель Кейн. – Риелтор говорит, что дом выставлен на продажу, но покойный – не владелец.
– Почему так жарко? – Дженна обернулась к помощнику Вулфу, штатному судмедэксперту, и спросила: – Как, по-вашему, что с ним случилось? Следов борьбы я не вижу. Если бы дом не продавался, я бы решила, что покойный разбирал продукты и свалился замертво. Поручаю его вам, Вулф, а мы пока осмотрим остальные комнаты.
– На термостате выставлена температура в тридцать градусов. – Вулф постучал затянутым в перчатку пальцем по настенной панели управления. – Отключить его, мэм?
– Да, и окно тоже откройте. – Она обернулась к Кейну: – А мы прочешем дом.
Прихватив сумку с инвентарем, Дженна следом за Кейном обошла идеально, со знанием дела обставленный первый этаж. Заглянула в подвал и, не найдя там ничего сто́ящего, поднялась на второй этаж. В спальнях царил полный порядок, но в главной ванной, оставляя струйки воды на стенках ванны, капал кран.
– Везде идеальная чистота, а кран течет… Необычно. Поищу отпечатки на туалетном столике. – Дженна достала из сумки набор с порошком, а Кейну бросила контейнер для образцов. – Сними сифон под раковиной и возьми на анализ содержимое.
Она подождала, пока Кейн выполнит поручение.
– С виду все чисто, – доложил он потом и, нахмурившись, показал контейнер. – Вряд ли кто-то пользовался ванной после уборки.
Дженна нанесла порошок на туалетный столик и кран.
– Тут только пара смазанных «пальчиков». Возможно, их оставили приходящие уборщицы, но кто-то плохо закрыл кран. Словно им пользовались впопыхах.
– Может, уборщицы и недосмотрели?
– Может… – Дженна первой спустилась вниз и сообщила о находках Вулфу. – Мне надо знать, как этот человек проник в дом и что он тут забыл. Поищите в карманах ключи. – Кейну она сказала: – Идем со мной. Кто обнаружил тело?
– Элисон Сондерс. Риелтор из агентства мистера Дэвиса. А еще она вроде бы подружка Роули.
Следом за помощником Дженна вышла наружу.
– А я-то думала, чего она ему в жилетку плачет.
– Она нашла труп в доме, который вечером собиралась продать. Надо думать, это ее потрясло. – Кейн беззаботно пожал плечами. – Возможно, она прольет немного света на то, как этот человек проник в дом.
– А может, он был потенциальным покупателем? – С этими словами Дженна направилась в сторону Роули и молодой брюнетки, одетой в костюм с иголочки и блузку. – Мисс Сондерс? Я шериф Алтон. Готовы ответить на несколько вопросов?
– Да, но называйте меня, пожалуйста, Элисон. – Промокнув покрасневшие глаза, она подняла на Роули страдальческий взгляд.
– В котором часу вы нашли тело?
– Минут двадцать назад. Я сразу же позвонила Джейку.
«Не в службу спасения?» – отметила про себя Дженна и достала ручку с блокнотом.
– Погибшего знаете?
– Нет, и в понедельник, когда мистер Дэвис осматривал дом, его тут не было. Ума не приложу, как мертвец оказался внутри… Когда я приехала, дверь была заперта. – Элисон моргнула, ее длинные ресницы блестели от слез. – Я приехала убедиться, что к приходу клиентов почистили ковры.
– Сколько человек держат ключи от этого дома?
– Дайте подумать… – Элисон постучала по нижней губе наманикюренным пальцем. – Раньше дом сдавали в аренду. В офисе есть мастер-ключ и по два набора дубликатов для каждого дома. Еще набор у владельца. У меня с собой один. Один я давала плотнику, Адаму Стиклеру, и второй – уборщицам. Они из местной фирмы «Чисто-чисто». Мы постоянно к ним обращаемся. Надежные люди.
Дженна сделала у себя заметки.
– Уборщицы вернули ключи?
– У них есть собственный мастер-ключ, но в понедельник они здесь закончили еще до прихода мистера Дэвиса. Думаю, приходили после плотника в пятницу. Он что-то такое говорил, дескать, надо поработать в саду. – Элисон пристально посмотрела на Дженну карими глазами. – Как умер этот человек? Сердце прихватило?
– Я не знаю, и пока судмедэксперт не проведет вскрытие, мы не можем говорить о причине смерти. – Дженна убрала блокнот и ручку в карман. – Сегодня вечером вам придется отменить встречу с клиентами. Мы будем работать здесь почти весь день и еще завтра. А когда закончим, нужно будет снова прислать уборщиц, чтобы избавиться от трупного запаха.
– Господи боже, теперь этот дом не купят! Мы обязаны рассказывать покупателям обо всех смертях.
– Кто владелец? – Кейн взглянул на дом, затем – на Элисон.
– Дом номер три по Мэйпл-лейн – один из семи домов, которыми, судя по нашим записям, владеет мистер Рокфорд. Недавно я с ним встречалась и знаю: мертвец в доме – это не он. Мистер Рокфорд перебрался в Техас после того, как его сын попал в тюрьму. Теперь мистер Дэвис – его постоянный агент по продажам. – Вид у Элисон был такой, будто на плечах у нее лежит неимоверно тяжелый груз. – Я же поэтому и вернулась работать в Блэк-Рок-Фоллз. С тех пор как летом здесь убили нескольких подростков, на продажу выставили много домов.
Дженна тяжело вздохнула. Дело Рокфордов она помнила прекрасно.
– После последнего осмотра дома вы присылали сюда кого-нибудь что-нибудь ремонтировать?
– Насколько мне известно, все давно уже починили. – В дрожащих руках Элисон сжимала папку. Пальчики у нее были очень ухоженные и покрыты красным лаком. – Надо будет поинтересоваться у мистера Дэвиса, вдруг он кого-то присылал.
– Как выясните – свяжитесь со мной. – Сочувственно улыбнувшись, Кейн протянул ей визитку. – Мой номер мобильного на обороте. Звоните в любое время.
Дженна одарила его пристальным взглядом, затем снова обратилась к Элисон:
– Хорошо, пока это все. Вам пора возвращаться к работе.
– Вряд ли я смогу сесть за руль, – с несчастным