Френсис Уилсон - Прикосновение
Ба взял газету "Свет". Он часто видел, как эту газету продавали близ супермаркета. Газета была раскрыта как раз на статье о некоем докторе из Лонг-Айленда по имени Алан Балмер, который, по словам его пациентов, совершает чудесные исцеления.
Вчера Ба прочел в свежем номере этой газеты на передней странице заголовок "Чудесные исцеления на Лонг-Айленде" и решил купить этот номер. Он понимал, что Миссус рано или поздно узнает об этой публикации и что скорее всего она встревожит ее. Поэтому он хотел помочь ей. Отправившись в публичную библиотеку, он взял там книгу Артура Кейцера "Море в нас". Ба помнил автора этой книги - тот проходил через его деревню во время войны и задавал ее жителям множество вопросов. Он помнил также, что человек этот записывал текст песни Дат-тай-вао. К огромному своему удовлетворению Ба обнаружил, что перевод этой песни Кейтцер также включил в свою книгу. Ба сам не смог бы ее перевести. Сняв фотокопию с этой страницы, он вернулся в Монро.
- Ты знаешь, что теперь будет? - спрашивала Миссус, продолжая курить на ходу. - Каждый чокнутый - от здешних мест до Каламазо - будет стучаться к нему в дом и требовать чуда. Я просто поверить не могу, что это написано про него! Ведь на свете нет более консервативного, осторожного, старомодного врача, чем Алан. Это просто непостижимо! Как только им могла прийти в голову такая чепуха!
- Возможно, это и не чепуха, Миссус, - попытался возразить Ба.
Миссус резко повернулась и гневно взглянула на него.
- Как ты можешь говорить такое?
- Я видел.
- Где? Что?
- На приеме.
- Ты, видно, слишком много выпил шампанского.
Внешне Ба остался невозмутим, хотя слова Сильвии резанули его как ножом. Если Миссус считает правильным говорить с ним подобным образом, что ж, пусть будет так. Но больше никому он этого не позволит.
Но в это время Миссус приблизилась к нему и коснулась его руки.
- Прости, Ба. Это было с моей стороны жестоко и несправедливо. Это... - Она постучала пальцем по газете, которую еще держала в руках. - Это взбесило меня.
Ба не сказал больше ни слова. Прошло еще достаточно много времени, пока наконец Миссус не села на кушетку и не указала ему на кресло, стоящее напротив.
- Сядь и расскажи мне, что ты видел.
Ба остался стоять и начал медленно рассказывать подробности этой сцены в той последовательности, в какой они вспоминались ему.
- Раненый человек - мистер Каннингхэм - терял очень много крови. Я видел рану у него в голове - я повернул его голову к доктору. - Он показал на пальцах. - Рана была длиной в два дюйма и шириной в полдюйма. Доктор положил руку на рану, и она вдруг перестала кровоточить. Человек очнулся. Когда я взглянул на него снова, рана уже затянулась.
Миссус сломала свою сигарету и молча посмотрела вдаль.
- Ты знаешь, Ба, что я верю тебе, - сказала она, не глядя в его сторону. - Но в это я поверить не могу. Ты, должно быть, ошибся.
- Я видел такое и прежде.
Она резко повернула голову.
- Что? Где?
- Дома. Когда я был еще мальчиком, в нашу деревню приходил какой-то человек. Он останавливался у нас на некоторое время. Он умел делать то же самое, что делает доктор Балмер. Он клал руку на больного ребенка или на взрослого с опухолью, неизлечимой язвой или больным зубом, и те тут же выздоравливали. Он обладал силой, которую мы называем Дат-тай-вао... Прикосновение.
Ба вручил Сильвии фотокопию из книги Кейтцера.
- Вот, это слова песни о Дат-тай-вао.
Миссус взяла листок и прочла вслух:
Она сама ищет - ее нельзя искать.
Она сама находит, ее невозможно найти.
Она властвует над тем, кто прикасается,
Кто снимает боль и болезни.
Но это обоюдоострое оружие,
Его нельзя повернуть вспять.
Если ты дорожишь своим благополучием,
Не становись у нее на пути.
Будь добр вдвойне к тому, кто прикасается,
Ибо он несет бремя равновесия,
Которое может нарушиться.
- На моем языке, - сказал Ба, - это звучит гораздо лучше.
- Это звучит как народная легенда, Ба.
- Я тоже так думал, пока не увидел все собственными глазами. А спустя много лет я вновь это увидел на вашем приеме.
- Извини, Ба. Я никогда не поверю, что такое и вправду могло случиться.
- В статье перечислен ряд пациентов, которые утверждают, что все это было в действительности.
- Да, но... - На ее лице отразилась тревога. - Если это правда - Боже! - они же съедят его живьем!
- Я думаю, что тут есть и другая опасность, Миссус. - Ба помолчал, вспоминая лицо человека, владевшего целительной силой Дат-тай-вао, таким, каким оно виделось ему тридцать лет тому назад: пустой, блуждающий взгляд, отрешенность от окружающего мира. - Я говорил однажды с буддийским священником об этом человеке, владеющем способностью исцелять прикосновением. Он сказал мне, что до сих пор непонятно - то ли человек владеет силой Дат-тай-вао, то ли наоборот - она владеет им.
Миссус встала. Ба видел по выражению ее лица, что она все еще не верит ему. Но в тоже время она была очень озабочена последними его словами.
- Может быть, ты скажешь доктору Балмеру то, что сказал мне сейчас?
- Конечно, если вы пожелаете.
- Отлично.
Она подошла к телефону и набрала номер.
- Алло! Доктор на месте? Нет, не беспокойтесь, я позвоню ему завтра. Благодарю вас. - Она снова повернулась к Ба: - Он уже покинул кабинет, а я не хочу беспокоить его дома. Мы позвоним ему завтра. Он должен знать то, что знаешь ты! Я все еще не могу поверить. Я просто не понимаю, как все это может оказаться правдой.
Погруженная в свои мысли, она медленно вышла из комнаты.
"И все же это правда, Миссус", - думал Ба, глядя ей вслед. Он знал это достоверно. Ибо в детстве его самого коснулась Дат-тай-вао, и именно благодаря ей прекратился его противоестественный реет, из-за которого он так мучительно возвышался над своими односельчанами.
Глава 16
Алан
Вернувшись домой, он прямо у дверей встретил Джинни.
- Алан, что происходит?
Губы ее были слегка приоткрыты, как это бывало всегда, когда она раздражалась. До его прихода она успела снять контактные линзы и теперь глаза ее сверкали природным голубым цветом. Вид у нее был очень встревоженный.
- Я не знаю. - Сегодня у Алана был долгий, утомительный день, поэтому игра в вопросы и ответы ничуть не привлекала его. - Скажи мне сама - в чем дело?
Она развернула газету.
- Это привезла Джози.
Алан схватил газету и застонал.
В глаза ему бросился заголовок, набранный крупными буквами на первой странице: "ЧУДЕСНЫЕ ИСЦЕЛЕНИЯ НА ЛОНГ-АЙЛЕНДЕ" (см. стр. 3)".
В статье фигурировали все пятеро его пациентов - Генриетта Вестин, Люси Берне и другие; были также представлены документальные свидетельства о том, что они страдали неизлечимыми болезнями, но теперь вот здоровы. И все это благодаря визиту к доктору Алану Балмеру. То, что они говорили, звучало беззлобно, даже напротив - они превозносили Алана. Каждый, кто прочел их комментарии, должен был бы проникнуться уверенностью, что доктор способен ходить по водам.
Он поднял голову - Джинни пристально посмотрела ему в глаза.
- Как это могло случиться?
Алан пожал плечами - он почти не слышал ее, настолько был потрясен.
- Я сам не знаю. Люди говорят...
- Но они говорят здесь о чудесном излечении! Алан снова посмотрел статью. При вторичном чтении дело выглядело еще хуже.
- Этот репортер пишет, что он разговаривал с тобой. Он даже цитирует твои слова. Что все это значит?
- Он явился ко мне в кабинет и притворился больным. Я выгнал его вон.
- Почему же ты не рассказал мне об этом?
- Я посчитал, что это не важно, - сказал Алан. В действительности же он просто забыл рассказать об этом Джинни. Возможно, он просто вычеркнул этот эпизод из памяти. - Я полагал, что на этом все дело и закончится.
- Правильно ли он приводит твои слова? - Она развернула газету и прочла: - "Возможно, это просто случайные совпадения или же побочный эффект некоторых лекарств"?
Алан кивнул.
- Да, кажется, я и в самом деле так сказал.
- И это все? - Лицо у нее покраснело. - А ты не сказал - "это чепуха"? Или "вы просто с ума сошли"!
- Успокойся, Джинни. Ты же понимаешь, что он все равно не стал бы этого писать. Это испортило бы ему всю статью.
- Может быть, это и так, - сказала она, - но я скажу тебе - что он действительно должен будет напечатать - так это опровержение!
Алан почувствовал, что его охватывает отчаяние.
- Это будет только способствовать еще большей шумихе и вызовет грандиозный скандал, а это как раз то, что так любит эта газета. Если же мы просто не удостоим их ответа, интерес к этому делу потихоньку угаснет.
- А что мы будем делать тем временем? Ничего?
- Спокойно, спокойно, - сказал Алан, поднявшись и подойдя к ней.
Она уже распалила себя, доведя почти до приступа, до истерики. Он попытался обнять жену, но та оттолкнула его.
- Нет! Я не хочу, чтобы меня считали женой местного знахаря! Я хочу, чтобы все было исправлено, и немедленно! Скажи мне, почему... - Джинни уже перешла на визг, и это действовало Алану на нервы.