Уилл Мюррей - Цвет страха
— Алло, — сказал он.
— У меня ужасные новости.
— Я не из пугливых.
— Это насчет Кляксы. Кажется, что-то проясняется.
— Что именно?
— Мы послали своего агента в Амери...
Министр культуры дернул себя за кончик носа:
— Не смейте произносить это гадкое слово!
— Да-да, я хотел сказать, в Нечестивые Штаты.
— Вот так-то лучше. Продолжайте.
— Там действует агент по кличке Арлекин.
— Как же, помню... отличная любовница. Вы с ней э-э-э... общались накоротке?
— Смею заметить, нет.
— Тем хуже для вас. Что ж, продолжайте.
— Она сообщила следующее: «Вся эта шарада возникла из-за ярких цветных лучей».
— Ярких цветных лучей?
— «Ключ к разгадке — слепящий окрашенный свет». Это были ее последние слова, после чего связь прервалась.
— Надеюсь, наш агент в безопасности?
— В каком смысле?
— В любом.
— Не знаю.
— Если у вас появятся какие-то сведения, немедленно сообщите. Мне ненавистна сама мысль о том, что ее очаровательные способности для нас будут навсегда утрачены.
— Непременно. А теперь я хотел бы вернуться к началу разговора.
— Ах да! Ключ к разгадке — слепящий окрашенный свет. Интересно, что бы это значило?
— Надеюсь, вам известно о том, как трудно пробраться в Кляксу?
— Фу! Это вопрос времени.
— Наши агенты проникают внутрь. Потом выходят, но с пустыми руками. Им нечего доложить.
— Промывка мозгов?
— Вряд ли. Никаких признаков вмешательства в деятельность их мозга не обнаружено. Создается впечатление, будто агенты подпадают под влияние этих ремесленников от культуры и начисто утрачивают чувство долга и способность к сопротивлению. Они с восторгом отзываются о пережитом.
— Точно так же, как и наши граждане, побывавшие в расцвеченной паутине Бисли.
— Да. Все это крайне неприятно.
— Вы говорили на сей счет с кем-нибудь еще?
— Нет.
— И даже с Президентом?
— Нет. А что? Надо было рассказать?
— Не думаю. Он поддержал предложенные нами меры с большой неохотой, да и то лишь в связи с явной угрозой.
— Что будем делать?
— Возвращайтесь к своим обязанностям и держите меня в курсе, а я тем временем позвоню в несколько мест и постараюсь что-нибудь разнюхать.
— Кому вы будете звонить?
— Людям, которые разделяют присущее мне чувство долга перед нашей прекрасной родиной, — ответил Морис Туре и тотчас повесил трубку.
Он лично связался с генералом французских военно-воздушных сил, не желая, чтобы этот разговор был зафиксирован.
— Mon General, — произнес он, набрав частный номер, который не значился ни в одном справочнике.
— Oui, месье министр?
— С каждым часом мы все ближе подбираемся к разгадке тайны бесчестья и позора, охвативших нашу любимую страну.
— Oui?
— Пока я не могу раскрыть секрет, скажу лишь, что некий храбрый генерал, по достоинству считающий себя преемником де Голля, мог бы значительно упрочить свое положение, если бы отважился совершить один смелый поступок.
— Насколько смелый?
— Генерал должен набраться решимости пощекотать пятки одному заокеанскому союзнику с весьма спорной репутацией.
— Понятно...
— Надо усмирить Кляксу и силой вырвать ее секреты.
— А потом?
— Потом... — задумчиво произнес министр культуры Франции. — Кто знает? Ее можно будет разбомбить, сровнять с захваченной ею землей, да так, чтобы она не посмела и носа высунуть даже в грядущем столетии.
— Я не хотел бы перечислять свои возможности, месье министр...
— А я и не спрашиваю.
— Полагаю, затягивать выступление бессмысленно.
— Я знал, что Франция для вас — превыше всего, генерал, — широко улыбаясь, ответил министр.
Завершив беседу, Морис Туре дал отбой и включил приемник, желая хорошей музыкой скрасить томительные часы ожидания; к тому же, если по радио передадут важные новости, он услышит их одним из первых.
К его великому сожалению, все радиостанции передавали рок, хэви метал или надоедливую какофонию под названием «рэп». Повинуясь чувству высокого долга, министр культуры безропотно терпел ниспосланное ему испытание. Правда, отметил про себя, что, знай он о рэпе, доныне таившемся за углом поп-культуры, то, пожалуй, не стал бы столь безжалостно искоренять диско.
* * *В 5.57 по местному времени с аэродрома военной базы «Таверни» поднялись шесть французских «миражей». Поравнявшись с расположенным в предместьях столицы крохотным городком «Евро-Бисли», они сбросили на него бомбы с лазерным наведением.
Вопреки первым сообщениям бомбы эти были начинены не взрывчаткой, а некой смесью, порождающей плотный черный дым и слезоточивый газ.
Как только первые клубы дыма окутали башни Дворца Чародея, хозяева, служащие и гости парка ринулись к выходу.
В возникшей давке погибло несколько человек, так что назвать вторжение совсем уж бескровным было нельзя. И все же менее чем через час опустевшая крепость «Евро-Бисли» распахнула свои ворота перед всяким, кто пожелал бы в нее войти.
Оставалось лишь найти человека, который обладал бы достаточным мужеством и политической дальновидностью, чтобы справиться с этой задачей.
* * *В тот миг, когда секретарь Президента Франции без стука вошел к нему в кабинет, руководитель государства обдумывал положение дел в Соединенных Штатах. Ситуация складывалась не из легких, и Президент даже не поднял головы. Америку лихорадило. Из донесений, появлявшихся на столе главы государства каждые четверть часа, было совершенно неясно, разразилось ли там восстание местного масштаба, или Штаты оказались на пороге гражданской войны.
Если это обычный нервный тик, Франция могла бы не обращать на него ни малейшего внимания. Америка страдала икотой по нескольку раз в году. Такая уж это страна! И виной тому, вне всяких сомнений, была бездарная американская кухня.
Но в случае гражданской войны Президенту Франции надлежало выбрать сторону, к которой следовало примкнуть. Разумеется, с этим можно подождать во всяком случае, до момента, когда определится победитель или хотя бы наметится четкая политическая перспектива. Дабы заключить наиболее выгодный союз.
В прошлой Гражданской войне, которая по меркам древней Франции произошла совсем недавно, а историю США поделила пополам, французы выступали на стороне Конфедерации. Это была ошибка, но Франция не пострадала. В те добрые времена Штаты не имели политического веса. Не то что сейчас.
Таким образом, сейчас, очевидно, следует повременить с выбором союзника до второго, а то и третьего года войны.
В настоящий момент перед Президентом стояла задача сохранения нейтралитета в этот короткий промежуток времени. Ведь что ни говори, а Вашингтон рассчитывает на незамедлительную помощь Франции. Эти американцы сущие дети! Впрочем, чего еще ждать от народа, занимающего удаленный утолок планеты и прожившего там менее половины тысячелетия? Им еще взрослеть и взрослеть.
Президент Франции нахмурился и, достав массивное золотое перо «Монблан», принялся составлять нейтральное заявление, которое следовало опубликовать в тот же день. Заявление вышло весьма расплывчатым. Каждый мог толковать его по-своему, что в данной ситуации немаловажно, ибо Франция еще не определилась в своем отношении к Америке.
С одной стороны, литературная элита всегда проявляла неприятие и презрение ко всему американскому.
С другой стороны, среди молодежи и даже людей постарше, чьи воспоминания об освобождении от нацистов освежил прошлогодний юбилей высадки союзников в Нормандии, вновь стало преобладать недопустимое с политической точки зрения снисходительное отношение к американскому образу жизни.
Президент Франции еще выводил очередную сентенцию, утверждающую, будто бы такой юной неоформившейся нации, как США, следует пройти через муки становления, когда секретарь, до сих пор хранивший почтительное молчание, осторожно кашлянул.
Президент поднял глаза:
— Да? В чем дело?
— Похоже, мятеж в Америке наконец подавлен.
Седые брови Президента, казалось, взлетели к сводчатому потолку.
— Каковы потери? — осведомился он, комкая бумагу с начертанными на ней тремя фразами и бросая бумажный шарик в корзину для мусора.
— Потери незначительные. — Кто усмирил повстанцев? Армия?
— Non, месье Президент.
— Значит, силы местной полиции? Мне казалось, они держатся в стороне.
— Non, месье Президент.
— Кто же? Говорите, не тяните резину.
— Компания Сэма Бисли.
Президент Франции в изумлении застыл.
— Компания Сэма Бисли?!
— Его люди спустились с неба на воздушных шарах, и сражение тут же утихло.
— А разве не они развязали эту войну?