Адам Холл - Мат красному королю
— Если так, — проговорил он, — то это первое проявление простых дружеских чувств с тех пор, как погиб Брейн. Все его знакомые затаились как коты в засаде, словно собираясь прыгнуть и не зная, на кого именно.
— Может быть, на тебя?
— Трудно сказать. — С этими словами Бишоп закрыл дверь.
Фрисни стоял возле окна, разглядывая что-то на улице. В кабинете больше никого не было. Фрисни повернул голову, когда вошел Бишоп, и сказал:
— Бери стул. — Потом снова посмотрел в открытое окно. — Примерно между пятью и шестью минутами четвертого в августе солнцу удается послать один коротенький луч между теми трубами, и поэтому если я встану здесь на толстую телефонную книгу и наклоню голову, то получу солнечную ванну. И так каждый день. Вот каким образом я приобретаю загар не хуже, чем в Монте-Карло.
Бишоп боком присел на краешек письменного стола Фрисни.
— Приветствую тебя, мой младший брат, — произнес он.
Фрисни отошел от окна и сел в кресло за столом, внимательно глядя на Бишопа. Он уродился с длинным лицом и открытым взглядом, который пронизывал человека насквозь; и когда он так смотрел, люди видели, как все их прошлое, отражаясь, проходит в этих глазах. Ощущение было очень неприятное. Но Бишоп не возражал. Они с Фрисни разглядывали так друг друга со школьной скамьи.
— Я не собираюсь отнимать у тебя время, — начал Фрисни, — и притворяться, будто не знаю, что ты ведешь расследование с тех пор, как разбился Дэвид Брейн.
— То есть ты не хочешь, чтобы я отнимал у тебя время, отрицая этот факт.
— Вот именно. Поскольку думаю, что мы могли бы помочь друг другу.
— Сделаю все, что могу. Но ты открываешь бал.
Несколько минут Фрисни пристально глядел на Бишопа, потом продолжил:
— Мне поручили разобраться в одном совпадении. Эверет Струве, гражданин США, уже несколько лет находится под наблюдением у себя на родине. Однажды он был замешан в скверной истории на международном уровне, и хотя его официально оправдали, ФБР не сняло этого вопроса. Если Струве действительно виноват и имел дела с враждебным государством, то он может снова взяться за свое при удобном случае.
— Он продавал химическое оружие, да?
Узкая голова Фрисни чуть качнулась, но взгляд остался неподвижным.
— Полагаю, Горри раскопала это в своей картотеке.
— Ты бы поразился тому, что она там находит.
— Не уверен. А что она узнала о Брейне?
— Кое-что. Но пока твоя очередь.
— Хорошо. Из того, что мы здесь знаем, ясно: Брейн не был замешан в делах Струве. Но он, скорее всего, знал о них. И по своим личным соображениям предпочел молчать.
— И это давало ему власть над Струве?
Фрисни опять слегка наклонил голову и устремил взгляд на галстук Бишопа.
— Я не стал бы называть это властью, но он, конечно, мог использовать свою осведомленность для влияния на Струве, заставляя того держаться подальше. Они не очень-то любили друг друга, и когда Струве стал слишком часто появляться на горизонте, его вышвырнули — с помощью этого влияния.
Несколько секунд Бишоп раздумывал. Через открытое окно доносилось пение скворца на крыше соседнего дома. Наконец, Бишоп медленно проговорил:
— Значит, Струве не чувствовал себя в безопасности все то время, пока Брейн сохранял свое влияние?
— Мы думаем, да. Брейн представлял для него опасность. Невзорвавшаяся бомба, которая может грохнуть в любой момент или никогда. — Он чуть пожал плечами. — Всего этого нет в досье, Хьюго: коронер сказал, что Брейн погиб случайно. Но разбился он в тот день, когда Струве прибыл сюда из Штатов — с фальшивым паспортом и с мотивом для убийства. Именно это совпадение мне и поручили изучить.
— Совпадения случаются, — ровным голосом произнес Бишоп.
— Так же, как и убийства.
— В твоих устах, Фредди, это звучит как выстрел наугад. Ты действительно считаешь, что Струве убил Брейна?
— Такова моя главная версия. Конечно, я исхожу не только из простого совпадения. Десятки других людей прибыли в нашу страну в день гибели Брейна.
— А где был Струве в ту ночь? Вот в чем вопрос.
— Верно. Но мы не знаем этого. А тебе известно?
Бишоп покачал головой. Пепел с его трубки упал на письменный стол. Фрисни спокойно стряхнул его ладонью и подул, очищая бумаги.
— Нет, я тоже не знаю, — ответил Бишоп. — Я бы тебе сказал. Зачем мне скрывать? Но я могу рассказать тебе кое-что, чего ты не знаешь. Во-первых, два-три года назад Струве попал в автокатастрофу. Он сам вел машину, с ним никого не было. Несколько недель провел после этого в больнице.
Молчание затянулось.
— Ну и что? — не выдержал Фрисни.
— У меня есть своя версия. Похожая на твою: Струве каким-то образом убил Брейна. Но я вижу тут другой мотив. Я знал, что Струве был замешан в деле, которое расследовало ФБР, но представления не имел, что об этом было что-то известно Брейну. Я думал, причиной убийства стала женщина.
— Мелоди Карр.
— Да. Ты видел ее?
— Нет. Ты только что расстался с ней во Франции, не так ли? И со Струве?
— Да, с обоими. Насколько мне известно, она приезжает завтра. Когда Струве удастся пересечь Ла-Манш, сказать не берусь. Он не может показать здесь свой паспорт…
— Мы уже позаботились об этом, — сказал Фрисни.
— В самом деле? И что, его выдворят из страны?
— Нет. Просто позволят уехать. Из Франции. Мы делаем это через Интерпол. Скотленд-Ярд и ФБР не хотят выпускать этого человека из вида, поэтому будет проще, если он вернется.
— В Штаты?
— Туда или к нам. Он везде как дома.
— И как французская полиция это сделала?
— Просто велела убираться, пока ему не предъявили обвинение в нападении…
— На Доминике Фюрте?
— Да.
Бишоп поднялся со стола и уселся в одно из кожаных кресел.
— Вы ведь следили за Струве. И должны знать, куда он отправился после того, как прилетел сюда десять дней назад.
— Не знаем. Он скрылся, нырнув куда-то сразу после аэропорта. Ему сели на хвост только за день до начала дознания.
— Где его разыскали?
— Его засекли, когда он подъехал к дому, где живет эта самая Карр.
— Он знает, что за ним следят?
— Может, знает, а может, просто очень осторожен…
— Из-за того, что прибыл сюда убрать Брейна?
Фрисни развел руками и ничего не ответил.
— Почему вы не поговорили с Мелоди Карр? — спросил Бишоп.
— Мы пока вообще не хотим ни с кем говорить. Как ты думаешь, что она собой представляет?
— Она психопатка.
— В каком смысле?
— Комплекс преследования, если можно дать название такому сложному психологическому состоянию. К тому же она нимфоманка, эгоманка и практически некрофилка.
— Ну и женщина.
— Да. Ты знаешь, Фредди, ведь я поначалу ошибочно полагал, что она каким-то образом почти впрямую ответственна за гибель Брейна. Может, это и так, но теперь я менее уверен. Конечно, когда в трагических событиях замешана такая женщина, как она, выводы делаются слишком поспешно.
— Но ты ее не исключаешь совсем?
— Нет. А ты?
— Мы никого не исключаем.
— А что там известно насчет ее менеджера, отбывшего наказание?
— Который из-за нее подрался? Мы проверили его и в общем-то удовлетворены. У него алиби, он был в Ирландии, когда Брейн погиб.
Бишоп встал с кресла и принялся ходить по комнате. Фрисни следил за ним.
— Фредди, когда Брейн разбился, он был банкротом. Кто его довел до этого?
— Человек по имени Поллинджер.
— А-а.
— Ты знаешь его?
— Я с ним познакомился в «Беггарс-Руст». И сколько Брейн был ему должен?
— Около года назад Поллинджер предъявил Брейну иск на семь тысяч.
— И что за долг это был?
— Личный.
Бишоп хотел упомянуть о тайном игорном зале, сведения о котором раскопала Горри; но информация была еще не проверена. Как бы то ни было, Брейн не мог проиграть Поллинджеру семь тысяч в рулетку. Если бы Поллинджер подал в суд из-за этого, он уже сидел бы в тюрьме.
— Ты недавно поминал о какой-то автокатастрофе, которая случилась со Струве. Почему тебя она беспокоит?
— Она меня не беспокоит. Просто интересует. Горри не может узнать, из-за чего она произошла. Может быть, алкоголь, как в случае с Брейном? Но алкоголь ли виноват в том, что Брейн разбился?
— Тебе кажется, между двумя авариями есть какая-то связь?
Некоторое время Бишоп молчал. Фрисни ждал. Но прежде чем Бишоп заговорил, раздался телефонный звонок.
— Да?
Бишоп едва слышал голос приятеля, все его мысли витали вокруг разбившихся машин. Когда он очнулся, Фрисни говорил в телефонную трубку:
— Струве. Спроси Тулли, может ли он найти что-нибудь о несчастном случае, который произошел с ним в Штатах год-два назад. — Он глянул на Бишопа и прикрыл трубку рукой. — Можем мы позвонить мисс Горриндж и получить более подробные сведения?