Виктор Доценко - След Бешенного
- Здравствуйте, Александр.
- Уже вернулись? А как Сергей: на этот раз он дома?
Почему-то Джульетте стало неловко морочить голову человеку с таким вежливым, приятным голосом, кроме того, у нее уже просто не оставалось сил притворяться.
- Сергей пропал, - грустно сказала она.
- Как пропал? - не понял Позин.
- Как пропал, не знаю. Просто взял и исчез. И где он, я не знаю. - Ее голос был таким расстроенным, что казалось, еще немного, и она зарыдает.
- Каким образом и когда это произошло? - по-деловому спросил Позин.
- Это не телефонный разговор.
- В таком случае давайте повидаемся.
- Хорошо, только не сегодня: я только что вернулась из аэропорта и очень устала.
- Тогда завтра?
- Согласна.
- Где?
- Вы знаете, где наш дом?
- Да, Сергей мне показывал, когда мы проезжали мимо.
- В ста метрах от дома, если идти в сторону центра по авеню, уютное кафе, встретимся там после ланча...
Джентльмен Позин приехал немного раньше назначенного срока. Это было типичное американское недорогое кафе с покрытыми пластиком столиками. Две девушки-официантки, по внешности уроженки одной из азиатских стран, были настолько похожи, что их вполне можно было принять за близняшек. Впрочем, вполне возможно, это замечали только европейцы, для которых все восточные люди на одно лицо. Девушки щебетали у стойки бара на своем мелодичном языке. За столиком у окна одинокий неопрятный старик жевал беззубым ртом сандвич. Позин заказал кофе, который неожиданно оказался вполне сносным.
Когда появилась Джульетта, они без особого труда узнали друг друга, поскольку народу в кафе практически не было.
- Возьмите кофе, - посоветовал Позин, - он здесь очень даже приличный.
- Знаю, я здесь нередко встречаюсь со своими бывшими университетскими подружками.
Кофе Джульетте принесли довольно быстро. Повисла неловкая пауза. Позину не терпелось узнать, что приключилось с его новым приятелем, но он считал неудобным торопить Джульетту, которая выглядела более спокойной, чем положено молодой женщине, у которой неизвестно куда пропал муж, хотя вчера, судя по голосу, она очень нервничала.
Джульетта прихлебывала кофе и, казалось, думала о чем-то своем. Наконец Позин решился:
- Не знаю, рассказывал ли вам Сергей обо мне, но за последнее время мы с ним здорово сдружились, и я...
- О вашей дружбе мне Сережа не рассказывал, наверное, не успел. Сразу после свадьбы ему опять пришлось уехать. Кроме того, у мужчин бывают от жен свои секреты и какие-то приятели, о которых они почему-то умалчивают. О том вечере, где вы познакомились, мне рассказывал дядя Матвей.
- Мне кажется, я имею право знать, что же с Сергеем приключилось, - с какой-то мальчишеской решимостью произнес Позин.
Джулия кивнула в ответ и поведала ему, что по просьбе их друга Майкла Джеймса, высокопоставленного чина из ФБР, Савелий летал несколько раз в Никарагуа на остров Маис - для чего и почему, ей это неизвестно - и в послед-ний раз оттуда не вернулся.
- Вчера я прилетела с этого острова без результатов: никаких реальных следов Сергея обнаружить не удалось. - Джульетта огорченно покачала головой. Местные жители, которым удалось с ним пообщаться, считают, что его похитили. Причем есть одна странность: одни утверждали, что его увезли на катере, другие уверяют, что на вертолете. И знаете, Александр, и в том, и в другом случае в рассказе присутствовал какой-то отвратительный карлик!
- Карлик! - возбужденно воскликнул Позин и даже привстал со стула. Широши! Это все он! Я так и предчувствовал! Это он, гад, все подстроил!
Позин буквально захлебывался от внезапно открывшейся ему истины. Он снова опустился на стул и принялся нерв-но стучать пальцами по крышке стола.
- Подождите! - остановила его Джульетта. - Объясните мне, кто такой Широши.
Она начисто забыла, что именно этим именем было подписано письмо, которое принесли за несколько минут до возвращения домой похищенного неизвестными маленького Савушки.
- Извините, Джулия, но я был уверен, что он вам известен... Слушайте...
Позин рассказал Джульетте во всех деталях, где они с Сергеем познакомились с Широши, как потом вкусно пообедали в его ресторане...
- Собственно, в этом ресторане мы и столкнулись с отвратительного вида карликом... Он - служащий этого самого Широши.
- То есть вы хотите сказать, что это тот же самый карлик, о котором рассказывали жители острова Маис? - нахмурилась Джульетта и задумчиво добавила: - Такие совпадения весьма маловероятны.
- Вот видите, я прав, я наверняка прав! Это все Широши! - вновь заговорил Позин. - Надо обязательно разыскать этого подлеца. Я сразу почувствовал, что он - темный тип и только он мог подменить телефон...
- Какой телефон? - недоуменно спросила Джульетта.
Тут Позин спохватился - супруга Сергея наверняка ничего не знает о злополучном телефоне, тем более что Сергей тогда версию Позина категорически отверг.
- Да была там история с одним телефонным аппаратом, который я должен был передать человеку в Нью-Йорке по просьбе московских друзей...
Быстро соображавший Позин почувствовал, что, переключив разговор на себя, сможет избежать нежелательных вопросов.
- Про этот телефон можно забыть: к исчезновению Сергея он не имеет никакого отношения, - заверил Александр. - Важно, что я заподозрил Широши в каких-то темных махинациях, а Сергей не придал моим предостережениям должного значения.
Зная необыкновенные способности Савелия, Джульетта подумала, что либо Позин ошибается в отношении этого неизвестного ей Широши, либо Бешеный по каким-то только ему ведомым причинам не поддержал вслух опасений Позина. В любом случае этим типом стоит заняться. И надо будет рассказать о нем Майклу Джеймсу.
Позин как будто прочел ее мысли:
- Я твердо уверен, что к похищению Сергея Широши имеет прямое отношение. Нам надо обязательно его найти. Вам, Джульетта, следует немедленно сообщить это имя вашему другу из ФБР.
- А этот Широши - японец? - Она, естественно, подумала о своем сэнсэе.
- Внешне он не выглядит как типичный японец, но у него специфический разрез глаз и в жестах и манере разговора иногда проскальзывает что-то восточное. Со своей стороны я обещаю вам предпринять некоторые шаги и выяснить все, что возможно, по своим каналам.
- Очень буду вам признательна.
- Я только прошу: если появятся какие-нибудь новости, обязательно сообщите их мне.
- Куда, на деревню дедушке? - улыбнулась она.
- Господи, я же не дал вам свой телефон! Прошу прощения, запишите, пожалуйста...
Когда Джульетта записала, он поцеловал ей руку на прощанье и они расстались.
На обратном пути, сидя в такси, Позин с недоумением подумал, отчего ему не пришел в голову самый простой и очевидный ход. Он попросил водителя остановиться возле уличного автомата, позвонил своей давней приятельнице с Пятой авеню Руфи Файнштадт и напросился на чашку кофе с коньяком. Руфь с радостью его пригласила.
Меньше чем через час они сидели в ее гостиной, выходившей окнами на Центральный парк, пили маленькими глотками "Хеннесси", запивая душистым кофе.
Руфь, убежденная сторонница демократической партии, поливала грязью нового Президента США и его администрацию, предрекая резкое ухудшение отношений с Россией:
- Буш - человек малообразованный и серый, и это означает, что у него не будет никакой самостоятельной политики. И он будет делать то, что ему нашепчут советники, которые, как ты сам знаешь, Алекс, ни за что не отвечают.
Позин согласно кивал и размышлял, как бы ему потактичнее прервать монолог хозяйки. Ее точка зрения на семейство Буша и вообще на республиканскую партию была ему известна давно. Потому он напряженно думал, как ему перевести разговор на Широши. И тут его осенило:
- Ты права, как всегда, и вообще ты умница, дорогая Руфь. Именно поэтому для нас, русских, сегодня ценен любой иностранный бизнесмен, который хочет вкладывать деньги в Россию. Кстати, я давно хотел у тебя узнать координаты господина Широши, с которым ты меня тогда познакомила. Он как будто человек солидный и, казалось, искренне заинтересован в сотрудничестве с нами. По его просьбе я связался с людьми в Москве. Его там уже ждут и готовы рассмотреть его проекты.
- Сейчас посмотрю. - Руфь углубилась в свою электронную записную книжку. Знаешь, почему-то никаких телефонов нет, хотя мы знакомы уже несколько лет. Мы обычно встречаемся на мероприятиях, проводимых музеем Гугенхейма. Широши, как и я, член Совета попечителей. Не волнуйся, я сейчас все узнаю в самом музее.
Она набрала номер и включила на аппарате громкую связь:
- Сара, это Руфь Файнштадт, мне нужно срочно связаться с господином Широши. Как мне его найти?
- Боюсь, дорогая Руфь, это будет не так легко. В Нью-Йорке у него нет постоянной резиденции. В настоящий момент он в отъезде, и у нас есть только его электронный адрес, который мы, согласно его распоряжению, не имеем права никому давать.