Она умерла как леди - Джон Диксон Карр
– Сэр, – непреклонно сказал Крафт, – я предпочел бы услышать рассказ миссис Салливан прямо здесь.
– Да, я тоже думаю, что так будет лучше. – Она снова вздрогнула. – В общем, мой муж – парень по фамилии Салливан. Барри Салливан. Вряд ли вы его знаете.
– Я слышал о нем, мэм. Полагаю, вы тоже из Штатов?
– Ну… – Девушка помолчала. – Нет. Вообще-то, я родилась в Бирмингеме. Но клиентам нравится, и поэтому я выдаю себя за американку.
– Клиентам?
– Я работаю платной партнершей по танцам. В Лондоне, в гостинице «Пикадилли».
– В таком случае зачем вы сюда приехали?
От избытка скромности эта юная леди не страдала, так что ответила напрямую, чуть повысив голос:
– Зачем? Проклятье! Затем, что извелась от ревности! Я знала, что у Барри здесь какая-то пигалица, ведь я нашла конверт со здешним почтовым адресом. Но до сих пор не знаю, кто она, пигалица эта. Поймите! – На глаза ей навернулись слезы, но дрожащий голос обрел твердость. – Я приехала не для того, чтобы устроить сцену. Да и не собиралась ее устраивать. Просто хотела взглянуть на эту потаскушку, вот и все. Понять, что в ней такого, чего нет у меня. – Белла Салливан подняла левую руку с крышечкой от фляжки. – Прошу, налейте еще. Обещаю, что не отключусь у вас на руках и не стану нести всякую чушь. Просто налейте, хорошо?
Я выполнил ее просьбу.
Крафт – хотя он отменно скрывал свои чувства – был слегка шокирован такой прямотой. В отличие от меня. Да, хотя это и могло говорить о некоторой распущенности, мне это нравилось. Как и сама девушка. Она проглотила вторую порцию бренди.
– Барри уехал в пятницу вечером. К вечеру субботы я так извелась, что не могла усидеть на месте. Поэтому утром в воскресенье просто взяла и отправилась на вокзал. Перед выходом сказала себе: «Белла, это совершенно безумная затея». Ну, то есть нельзя же подходить к каждому встречному с вопросом: «Простите, вы не знаете женщину, с которой спит мой муж?»
– Нет, мэм. Думаю, нельзя.
– Кроме того, мне не хотелось, чтобы Барри узнал о моем приезде. Но в таком состоянии люди способны на самые странные поступки.
Поездка была ужасная. Сперва оказалось, что в Эксетере мне надо пересесть на поезд до Барнстапла, а там я узнала, что до Линкомба еще тринадцать миль. Железной дороги тут нет, и по воскресеньям автобусы не ходят. Пришлось взять такси, хотя нельзя сказать, что денег у меня куры не клюют.
Таксист спросил, на какой адрес меня отвезти. К тому времени я уже чертовски жалела, что приехала, и кляла все на свете! Простите… Я постараюсь говорить, как подобает приличной леди, но так уж я себя тогда чувствовала. Таксисту я сказала, что выйду у главного паба деревни, и попросила ехать кратчайшей дорогой. Водитель ответил, что знает один переулок. Так я здесь и оказалась.
В этой странной комнате сгущались сумерки. Погода стояла безветренная, и дрожащий голос девушки, казалось, разносился по всей округе. Мне подумалось, что сидевший в машине Г. М. слышит каждое слово.
Белла Салливан закусила нижнюю губу.
– Говорите, это было в воскресенье, мэм? – уточнил Крафт.
– Да. Примерно в половине девятого. Еще не стемнело. Мы ехали по этой дороге. Вернее, не ехали, а ползли по-черепашьи. А когда миновали эту мастерскую… – Она обвела комнату глазами. – Вы же видели те здоровенные двери, выходящие на улицу? Даже не двери, а ворота?
– Да. И что?
– Они были раскрыты настежь, – сказала Белла, – и внутри стояла машина Барри. Я узнала номерной знак на заднем бампере.
Кустистые брови Крафта поползли вверх.
– Машина? Машина мистера Салливана? – переспросил он похоронным тоном. – Насколько мне известно, здесь мистер Салливан никогда не передвигался на машине.
– Ну конечно. Откуда у него деньги на собственную машину? Он же всего лишь продавец автомобилей. А это демонстрационная модель. Выезжать на ней из Лондона не разрешают – особенно теперь, когда он, по всей вероятности, потеряет работу. Ведь по нынешним временам машины в дефиците и продавать нечего. В общем, я увидела ее и испугалась. Но подумала: «Раз она здесь, то и Барри скоро объявится, а с ним и эта пигалица». Поэтому попросила высадить меня у мастерской.
Ясное дело, водитель решил, что я рехнулась. Сказал, что в этом доме уже много лет никто не живет, а какой-то художник однажды перерезал себе горло – прямо здесь. Но я расплатилась, велела ему уезжать, а сама пошла на разведку. Разумеется, об этом месте я не знала. – Она снова обвела глазами комнату. – Увидела только лестницу, а за ней – запертую дверь. И еще грязную мастерскую с кирпичным полом. И стоявшую в ней машину Барри.
Шикарное местечко для любовных свиданий, да? Даже если забыть про это феерическое гнездышко на втором этаже. Приезжаешь на автомобиле, загоняешь его в мастерскую, будто в гараж, закрываешь двери – и кто узнает, что ты здесь?
«Совершенно верно», – подумал я.
– А затем, – продолжила Белла, – стало смеркаться.
Взгляд ее больших, серых, сияющих глаз непроизвольно устремился в сторону окна, за которым зеленели верхушки деревьев. Белла тряхнула копной каштановых кудряшек и сняла ногу с ноги. Ее сигарета погасла; девушка выронила окурок на темно-малиновый ковер.
– Я не любительница сельской местности, – призналась она. – У меня там мороз по коже. Кричи не кричи – все равно никто не услышит. Предпочитаю находиться там, где побольше шума. Ну а здесь стояла мертвая тишина. Становилось все темнее. И сигареты закончились.
Я вдруг подумала: вокруг никого и ничего. Местность незнакомая, куда идти – непонятно, даже если захотелось бы. Короче, я оказалась в самом затруднительном положении. Тут на ум мне пришел этот чертов художник-самоубийца. Когда в голове такие мысли, начинает мерещиться всякое. Будто кто-то притаился за углом. Я даже фары включить не могла, не говоря уже о том, чтобы завести машину. Ключа-то у меня не было. Я то сидела на подножке, то ходила туда-сюда. Было уже очень поздно – во всяком случае, стояла почти кромешная тьма, – и тут я услышала, что кто-то приближается к мастерской.
Мы с Крафтом насторожились, и Белла непременно заметила бы это, не будь она увлечена своим рассказом.
– Естественно, я решила, что это Барри. – Она снова закусила нижнюю губу. – Может, это был он. Или, по крайней мере…
– В воскресенье вечером? – Крафт откашлялся. – Нет, это не мог быть мистер Салливан.
– Почему нет?
– Да так… Не обращайте внимания, мисс. – Крафт продолжал называть