Книжный клуб «Детективы по вторникам» - Пьерджорджо Пуликси
Глава 51
– По-моему, тебя следует отдать ученым. Пусть изучают, как тебе удается притягивать всех сумасшедших, сложных и занудных клиентов, – заявила Патрисия уже через полчаса после возвращения Марцио. По ее словам, он испортил продуктивный и спокойный день. И действительно, стоило только Монтекристо встать за прилавок и заняться накопившимися делами, в магазин пришла покупательница. Она уверенно направилась к нему, хотя они не были знакомы. Марцио точно никогда ее не видел, иначе бы запомнил, ведь синьора выглядела, мягко говоря, довольно необычно: все предметы ее гардероба были разных цветов, и от их вида рябило в глазах.
«Если посадить на нее хамелеона, он тут же свихнется», – подумал Монтекристо, оглядев с головы до ног эту ходячую радугу.
– Вам помочь, синьора?
– Да. Я ищу книгу, которую вчера видела по телевизору…
«Неплохое начало», – подумал владелец книжного.
– Хорошо. Вы запомнили название или имя автора?
– Нет. Но обложка была желтой.
Марцио окинул взглядом зал «Черных котов». У большинства книг в его магазине была желтая обложка[15].
– Довольно расплывчатое описание, синьора, – ответил он с вымученной улыбкой. – Может, вы запомнили что-то еще?
– Нет. У вас что, много книг с желтой обложкой? По-моему, это не так сложно проверить.
«Успокойся и убери степлер в ящик, – мысленно приказал себе Марцио. Медленно поднял руки и сцепил их за спиной. – Дыши и веди себя как профессионал».
Он снова улыбнулся:
– Простите. Я немного отвлекся. Но цвет обложки вряд ли поможет мне, синьора. В какой передаче вы узнали о книге?
– Понятия не имею.
– Хорошо. Вы запомнили ведущего?
– Нет.
– Автор книги был в студии?
– Вряд ли.
– Автор итальянец или иностранец?
Женщина пожала плечами.
– Это детективный роман?
– Откуда мне знать! Но обложка была желтой.
Марцио прикусил язык. Он заметил в конце зала Патрисию: та ухмылялась в ожидании взрыва. Он решил лишить ее этой радости и потому – с огромным трудом – сдержался.
– Хорошо… Книга была объемной, как кирпич, или тонкой?
– Средней.
– Чудесно. Вы даже не представляете, как помогли мне. Спасибо. На обложке была иллюстрация?
Когда женщина кивнула, Марцио продолжил:
– И какой она была?
– Желтой.
– Конечно. Ну и глупость я спросил… Эта книга новая или она вышла несколько лет назад?
– Я увидела ее вчера по телевизору. Вчера было недавно, верно?
– Да, но… Ладно, забудьте. Не хочу, чтобы у вас перегрелся мозг.
Синьора едва не прожгла его взглядом.
– Вы меня оскорбляете?
– Вовсе нет. Просто пытаюсь помочь.
– Здесь есть другие сотрудники? Вы явно не справляетесь со своими обязанностями.
Из другого конца зала донеслось сдавленное фырканье. Патрисия едва сдерживала смех.
– Можно задать вам личный вопрос, синьора? – спросил Марцио на грани истерики.
– Спрашивайте.
– Вы случайно не дальтоник?
– С чего вы взяли?
Марцио уставился на ее одежду. Лишь от одного взгляда на это буйство красок у него разболелась голова.
– Это бы все объяснило.
– Что – все?
– Тот факт, что этот книжный магазин – единственный оплот разума в бесконечном океане всеобщего беспорядка и потому притягивает всех, кто бежит от хаоса.
– Что?!
– Смотрите, второй принцип термодинамики гласит, что любая система, предоставленная сама себе, непроизвольно переходит из состояния порядка в состояние беспорядка, если только извне не поступает энергия.
– Что все это значит, черт возьми?
– Это значит, что я продаю книги, синьора. Я не социальный работник, не священник и не психолог. Не мне сдерживать безжалостно растущую всеобщую энтропию, которая следует из второго закона термодинамики. Но вы все продолжаете приходить сюда, веря, что я разберусь с вашими психическими расстройствами…
Женщина, с каждой секундой понимавшая все меньше, недоуменно смотрела на Марцио.
– Слушайте меня внимательно. Сейчас вы выйдете, пройдете сто метров направо и найдете там аптеку. Войдете туда. Попросите витамины с фосфором для укрепления памяти, пропьете их несколько недель, чтобы они подействовали, и вернетесь сюда, зная хотя бы НАЗВАНИЕ ИЛИ ИМЯ АВТОРА! – рявкнул он.
Женщина испуганно отпрянула и бросилась к выходу, выплевывая ругательства.
Патрисия накинулась на Марцио с криками, что ей нужно оплачивать аренду квартиры и что, если Марцио так и продолжит оскорблять клиентов, они оба окажутся на улице.
– Когда же ты поймешь, что это они оскорбляют меня, а не наоборот? Ты слышала? Желтая обложка в магазине детективов! Серьезно?
Прежде чем Патрисия успела порвать его на кусочки, в зале раздался зычный голос:
– Дай мне сначала отпустить его грехи, Патрисия! Хотя бы спасем душу этому бедняге.
С этими словами брат Раймондо шумно расхохотался. Вслед за ним вошли остальные «следователи по вторникам». Марцио попросил их прийти пораньше с учетом неотложности ситуации.
Монтекристо улыбнулся. Он еще никогда не был так рад их появлению.
– С учетом твоего поведения удивительно, что мы до сих пор работаем, – заявила Патрисия. – Не думай, что это сойдет тебе с рук!
– Конечно-конечно. Поговорим позже, – ответил владелец книжного, пожав плечами и направившись в другой зал. – Сейчас нам нужно поработать.
Глава 52
Согласно книжному календарю месяца, в тот вторник они должны были обсуждать другой старый роман Сименона – «Мегрэ и труп молодой девушки». В кинотеатрах как раз собирались показывать экранизацию книги с Жераром Депардье в роли знаменитого комиссара. После обсуждения этого тяжелого нуара, одного из самых мрачных в серии, читатели планировали сходить в «Гринвич», кинотеатр неподалеку от книжного. Но «убийства песочных часов» вновь сорвали планы клуба.
Прежде чем сесть, синьор Скалабрини взял с бюста Агаты Кристи шляпу, которую забыл в прошлый раз, и положил ее рядом, чтобы не оставить снова. Затем показал друзьям бутылку, выбранную на этот вечер. В отличие от привычного красного, это вино было светло-желтым, с зеленоватыми проблесками.
– Поскольку эта встреча будет скорее… деловой, чем развлекательной, я решил выбрать белое вино. Оно не такое крепкое и позволит дольше оставаться сосредоточенными, – пояснил Витторио, пока Марцио расставлял бокалы на столике.
– Такие профаны, как мы, не заслуживаем вашего благородства, синьор Скалабрини, – сказала Жиза, заставив мужчину покраснеть. – И ваших кулинарных шедевров, Камилла, – продолжила девушка, показав на два пирога синьоры Солинас: слоеный с хрустящей корочкой и мягкой аппетитной начинкой из сыра и прошутто и великолепный киш из кукурузной каши вместо муки с луком, шпинатом, сладким сыром, панчеттой и яйцами.
– Спасибо, вы действительно очень добры, – сказал Марцио.
– Да благословит Господь ваши волшебные руки, Камилла, и вашу небывалую щедрость, Витторио, – произнес брат Раймондо, освятив еду крестным знамением.
Как обычно, гости произнесли тост за Председательницу, а потом Марцио выкатил доску, на которой отметил новые подробности расследования. Все участники книжного клуба, как образцовые ученики, достали блокноты, собираясь записывать свои мысли.
– Итак, наш старый знакомый совершил очередное преступление, – начал владелец книжного. – Но на этот раз он словно тронулся умом… Преступник убил троих в Саронно. Отца, сына и дочь… Но давайте обо всем по порядку.
Глава 53
Читатели молча выслушали Марцио. Каждый был погружен в собственные мысли.
– Кто хочет высказаться первым? – спросил владелец книжного.
– Что ж, модус операнди заметно изменился, – заявила Камилла.
– Точно. Он послал к черту свою знаменитую холодность, убив троих, в том числе человека с ограниченными возможностями, – заметил монах. – Преступник показал свое настоящее лицо. Лицо убийцы-садиста.
– Кто сказал, что речь идет о зверстве? – возразил Витторио.
– В каком смысле? – растерянно спросила Жиза.
– Как сказал бы Мегрэ, сосредоточимся на эмоциональной составляющей преступления. Кто подтвердит, что речь идет о бесчеловечности и жестокости? – продолжил пожилой мужчина. – Если подумать, метод убийства не изменился. Я не вижу ничего, что говорило бы о садизме по сравнению с предыдущими преступлениями. Убийство беспомощного старика могло быть проявлением сострадания. Разве можно отрицать это?
Скалабрини изумил всех читателей, в том числе Монтекристо.
– Вы правы, Витторио, – сказал он. –