Kniga-Online.club
» » » » Андрей Быстров - Если останемся живы

Андрей Быстров - Если останемся живы

Читать бесплатно Андрей Быстров - Если останемся живы. Жанр: Детектив издательство неизвестно, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Третьим по счету отелем был затрапезный "Хайвэй-Инн", где постояльцы сменялись с такой скоростью, что упомнить их всех мог разве фокусник, выступающий с номером "феноменальная память".

Детектив полистал пухлую книгу регистрации, разочарованно швырнул ее на стойку и повторил, обращаясь к портье:

- Ну, а все-таки Такой человек не мог не обратить на себя внимания. Не часто же в "ХайвэйИнн" забредают иностранцы Их, в общем-то, в Нейпле немного, да и те селятся в отелях... мм...

простите, поприличнее.

- Чего уж извиняться, - засмеялся парень за стойкой, очевидно, подрабатывающий студент. - "Хайвэй-Инн" - дыра, каких мало. Но не припомню тут иностранцев.

- Барни, он, наверное, спрашивает про синьора Домицио, - вставила подошедшая девушка в белом переднике с официантской заколкой в пышных волосах. - Тебя тогда не было, его оформлял мистер Скотт.

Детектив через плечо взглянул на нее.

- Что за синьор Домицио, мисс? Не могли бы вы рассказать? - Он оторвался от стойки и обернулся.

- Фабио Домицио, итальянец. Он приехал недели полторы назад, а уехал... Вот недавно, надо посмотреть в книге.

Шарп снова уткнулся в пресловутую книгу и обнаружил, что Фабио Домицио из Милана выбыл в ту ночь, когда убили Каннингхэма.

- Так, мисс, - сказал Шарп. - Хотелось бы поговорить с вами поподробнее.

- Пойдемте в ресторан, - предложила девушка. - Там сейчас никого нет.

По дороге они успели познакомиться. Шарп узнал, что девушку зовут Джейн Брюс, она невеста парня за стойкой и через год они собираются пожениться, а пока учатся и сколачивают, по ее выражению, "стартовый капитал". В маленьком уютном ресторане они уселись за угловой столик, и Шарп обошелся без предисловий.

- Как получилось, Джейн, что вы запомнили этого итальянца?

- А я в тот день помогала мистеру Скотту, - охотно объяснила девушка. Он очень хороший, нам с Барни, как дед, только старенький, и ему трудно работать. Мы стараемся поддержать его, когда можем... А у синьора Домицио необычное имя... Я и запомнила. Да и сам он был какой-то необычный.

- Да ну? - благодушно удивился Шарп. - И в чем же заключалась необычность синьора Домицио?

Джейн замялась на мгновение.

- Как вам сказать... Так-то ничего особенного, но он был очень уж угрюмый. Такой зимний, знаете. Говорил коротко и ужасно неприветливо. Я еще тогда подумала, что у него, наверное, большие неприятности.

- А у него был сильный акцент?

- О да. И некоторые фразы он строил неправильно. Я чуть-чуть знаю итальянский и хотела помочь ему, но он покосился на меня исподлобья и продолжал коверкать английский.

Скорее всего, подумал Шарп, наш итальянец из Милана не знал итальянского языка. Вслух он этого не высказал и вернулся к расспросам.

- Попробуйте описать его внешность, Джейн.

- О, это нетрудно, - казалось, мисс Брюс поставила целью начинать каждую фразу непременно с "о". - Пожилой, волосы редкие, такого неопределенно-сероватого цвета, зачесаны назад. Лоб высокий, морщинистый. Глаза близко посаженные, серые, даже бледно-серые, водянистые. Щеки полноватые, хотя я не назвала бы его полным - скорее худощавый. Нос прямой, а кончик чуть задран вверх, но не курносый. Ни усов, ни бороды, а выбрит плохо. Подбородок округлый, губы тонкие - неприятный рот, вся нижняя часть лица неприятная.

Шея дряблая, уши небольшие, прижаты к голове.

Голос глуховатый, скорее среднего регистра, чем низкий.

Шарп зааплодировал.

- Браво, Джейн! Вы описали его по всем правилам криминалистики, ничего не упустили. Если не секрет, что вы изучаете в университете?

- Английский язык и литературу, сэр.

- С вашей наблюдательностью надо изучать право.

- Да что вы, какая наблюдательность, - зарделась девушка, - просто у него не рядовая внешность. Вас бы, например, я не сумела описать.

- Такой стандартный, да?

- Ну почему... Вы даже очень симпатичный...

Но никаких особых примет. Ах да! Вспомнила: у него на правой щеке большая бородавка.

Шарп потер подбородок. Бородавка - это уж слишком здорово, трудно поверить, что она не камуфляжная.

- А одежда?

- Одежда тоже странная. Несмотря на жаркий день, на синьоре Домицио был длинный плащ, наглухо застегнутый. Темного, почти черного цвета.

Детектив покачал головой. Этот синьор Домицио, похоже, сделал все, чтобы запомниться персоналу отеля... А отсюда следует, что внешность он давно сменил.

- Джейн, а вы не заметили, приходил к нему кто-нибудь?

- О нет, сэр, - девушка не забыла вставить фирменное "о", - я ведь большей частью бываю в ресторане... Мистер Скотт и Барни могли видеть, но тут шныряет столько народу...

- У меня к вам большая просьба, Джейн, - сказал Шарп тоном заговорщика. - Завтра утром я возвращусь в Сент-Питерсберг. Не могли бы вы поехать со мной и помочь нам... помочь полиции в составлении композиционного портрета? Видели в кино, как это делается?

- Конечно, сэр, - с готовностью согласилась девушка.

- Неплохо бы пригласить мистера Скотта поехать с нами. Или еще кого-то, кто запомнил синьора Домицио, - добавил Шарп.

- Мистер Скотт завтра дежурит, - с сомнением ответила Джейн. - К тому же у него больные ноги... Вот если бы удалось уговорить Барни подменить его...

- Я попробую, - улыбнулся Шарп. - А до поезда и оттуда до управления довезем мистера Скотта на такси и таким же способом доставим обратно.

К утру, воспользовавшись телефоном, Шарп через коллег в Сент-Питерсберге выяснил, что людей с именем Фабио Домицио в Милане проживает трое, но ни один из них не перешагнул тридцатилетнего возраста и не выезжал за пределы Италии в течение года. Любопытная личность этот синьор Фабио Домицио. Кто он - американец, сработавший под иностранца, или настоящий иностранец, легально или нелегально проникший в Америку?

Имеет ли он отношение к Ситону и смерти Каннингхэма или у него были совершенно другие причины скрываться?

"Вот разыщем его, тогда и спросим", - сказал себе Тед Шарп за легким завтраком в гостиничном ресторане. Предупрежденный Шарпом по телефону Уиндэм сам лично встречал важных свидетелей.

Лейтенант О'Рейли сразу увел Джейн Брюс и мистера Скотта в лабораторию, где они под руководством экспертов принялись составлять фоторобот подозреваемого, а Шарп поднялся в кабинет Уиндэма и подробно доложил о проделанной работе.

- Блестяще, Тед, - похвалил начальник полиции. - Я давно подумывал о том, чтобы представить вас к повышению, но точку поставили вы сами. Поздравляю.

- Спасибо, сэр, - скромно вымолвил Шарп вместо рвущегося с языка "что и требовалось доказать".

...Старый мистер Скотт почти не вмешивался э процесс составления фоторобота, с любопытством ожидая конечного результата. Но когда после многочисленных комбинаций на экране возникло широкое злое лицо, одобрительно закивал головой.

- Он, - уверенно заявил старик.

Фоторобот псевдоитальянца был разослан во все концы страны.

19

Утром Шеннон, оставив Корина с его стреляющим ножом в квартире, съездил в парижскую резидентуру ЦРУ (задания своего он, понятно, не раскрыл) за оружием. С пистолетом он чувствовал себя куда увереннее.

Вдвоем они покатили на станцию технического обслуживания. К машине поспешил одетый в синий комбинезон механик. Он долго ходил вокруг автомобиля, цокал языком и выспрашивал подробности.

- Я вижу, что авария, мсье... Здорово вам намяли бока. Но как вы ухитрились кокнуть сразу оба стекла - убейте, не понимаю.

- В стеклах образовались трещины, - терпеливо пояснил Корин. - Я снял их и выбросил.

- Выбросили, гм... А в полицию вы сообщили об аварии?

Корин разозлился не на шутку."

- Слушайте, или вы ремонтируете мою машину, или я сажусь за руль и уезжаю.

Механик поднял руки вверх.

- Все, мсье. Это не мое дело. Значит, два стекла, вмятины на кузове, покраска... Перекрасить всю машину или только замазать побитые места?

- Побитые места, - распорядился Корин. - И смените покрышки.

Механик достал калькулятор, неуклюже потыкал грязным пальцем в кнопки.

- Полторы тысячи франков, мсье. Квитанцию оформите в конторе и приходите послезавтра.

- Три тысячи наличными, - произнес Корин, - и никакой конторы. Машина нужна мне через два часа.

Борьба жадности и лени отразилась на лице механика.

- Ну хоть четыре часа, мсье! - взмолился он. - Уйма же работы!

- Три, - отрезал Корин. - Идемте, Крис.

- Ловко вы его, - восхитился Шеннон, когда они проходили через ворота на улицу. - По-русски, да?

- В России все сложнее, - неопределенно заметил Корин.

- Куда поедем обедать?

- В "Латойю", - предложил Шеннон. - Думается, невредно покрутиться возле отеля "Лион".

Корин согласился. Они взяли такси. Ни по дороге на станцию техобслуживания, ни по пути в ресторан за ними не следили.

- Куда теперь? - спросил Шеннон, расправившись с огромной порцией жаркого и двумя бокалами пива.

- Ну ладно. - Корин допил свой бокал и закурил. - Вам не кажется все это глупым, Крис?

Перейти на страницу:

Андрей Быстров читать все книги автора по порядку

Андрей Быстров - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Если останемся живы отзывы

Отзывы читателей о книге Если останемся живы, автор: Андрей Быстров. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*