Kniga-Online.club
» » » » Ли Чайлд - Джек Ричер, или В розыске

Ли Чайлд - Джек Ричер, или В розыске

Читать бесплатно Ли Чайлд - Джек Ричер, или В розыске. Жанр: Детектив издательство -, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Я же сказал, сюда едет полиция. Так что не делайте глупостей.

— Как быстро приедут полицейские? — осведомился Ричер.

— Максимум через две минуты. Они уже в пути.

— Откуда?

Толстяк не ответил.

— Полиция округа? — спросил Ричер.

— По ночам мы обращаемся в полицию штата.

— Они все находились на контрольно-пропускном пункте на автостраде, соединяющей штаты. Довольно далеко к западу отсюда. Туда отправили всех, кто имелся в наличии. В конторе никого не осталось. Я бы сказал, что им потребуется больше двух часов, а не меньше двух минут. Если они вообще приедут. Здесь ведь никто не умер.

— Но тут стреляли.

— А это плохо, верно?

— Конечно.

— Значит, они плохие парни. Потому что стреляли. И стреляли они в меня. Из чего следует, что я хороший парень.

— Или еще хуже, чем они.

— В любом случае, — сказал Ричер, — если я хороший парень, вы мне поможете, потому что я на вашей стороне. А если совсем плохой, — потому что боитесь меня. Так что у вас нет выбора. Хватит ходить вокруг да около, перейдем к делу. Отдайте мне ключи от машины.

— Вам это не принесет пользы.

— Почему?

— Потому что я себя защищаю.

— Против чего?

— Против таких, как вы.

— Как?

— В моей машине нет бензина.

— В вашей машине он есть. Отсюда тридцать минут езды до ближайшей бензоколонки.

— Там всего галлон. Хватит на сорок миль. А здесь сорок миль — это слишком мало.

— Вы серьезно?

— Это самая лучшая защита от угона. Лучше, чем сигнализация, датчик слежения или сложный замок.

— Вы очень хитрый человек, — сказал Ричер. — Или полный болван. Одно из двух. А что относительно ваших гостей? Кто они? Может быть, я смогу позаимствовать пикап?

— О, бросьте, — сказал толстяк.

Ричер не стал настаивать. Он стоял, опустив руки. Из-за чисел. В особенности чисел четыре, три и два. Прошло почти четыре минуты. Кинг и Маккуин уже подъехали к очередному перекрестку. Он может оказаться Т-образным, и у них появится два варианта. Или обычным — тогда вариантов будет три. Айова. Шахматная доска. Сельскохозяйственная матрица. Отставание больше чем на одно поле приводит к тому, что стремительно увеличивается вероятность сделать поворот не в том месте. До сих пор соотношение Т-образных и обычных перекрестков было в соотношении два к трем, и расстояния между ними составляло около восьми миль. Галлон бензина в машине толстяка позволит проехать около шестидесяти минут. А в конце часа вероятность попасть на нужную дорогу составляла 1 к 650.

Безнадежно.

Время и геометрия.

Вновь загудел телефон Соренсон — пришло очередное электронное сообщение. Ей прислали аудиофайл из службы 911 в Айове, куда позвонил неизвестный мужчина. После этого разговора его соединили с дежурным офицером ФБР.

— Где вы сейчас находитесь?

— Соедините меня с ФБР.

— Сэр, где вы сейчас находитесь?

— Не тратьте время.

— Вам нужны пожарные, полиция или «Скорая помощь»?

— Мне нужно ФБР.

— Сэр, вы позвонили по номеру девять-один-один.

— А с двенадцатого сентября две тысячи первого года у вас есть кнопка прямой связи с ФБР.

— Откуда вы знаете?

— Так, удачная догадка. Жмите кнопку, и немедленно.

Тот же гнусавый голос. Даже сдержанная напряженность. Паники нет, но в голосе отчетливо слышалось нетерпение. И даже проницательность. На самом деле операторы службы спасения не получили кнопку связи с ФБР 12 сентября 2001 года. Их поставили примерно через неделю или даже позже. Но, в принципе, он не ошибся. Он был в курсе дела.

Почему?

Джулия снова включила запись и дослушала до слов: Мне нужно ФБР, когда зазвонил телефон. Обычный вызов, особенно громкий из-за включенных усилителей. Это был дежурный офицер из офиса в Омахе.

— Не знаю, имеет ли это значение, но полиция штата Айовы сообщает о звонке по девять-один-один, в котором сообщалось о выстреле в вестибюле мотеля, примерно в тридцати милях к юго-востоку от той самой бензоколонки.

Толстяк нервно посматривал на него из-за стойки, пока Ричер изучал дыру в стене. Она находилась над дверью офиса, примерно в девяти дюймах левее центра, ближе к потолку, на дюйм ниже пояска под карнизом. Похоже, пуля попала рядом с гвоздем или винтом. От удара отвалился кусок штукатурки величиной с блюдце, в результате чего в стене образовалось углубление. Центр кратера был пробит пулей калибра .22 и получился четким и аккуратным, размером немногим меньше диаметра карандаша.

Ричер сделал несколько шагов к тому месту, где стоял Маккуин, повернулся боком, согнул колени и стал ниже на пять дюймов, чтобы его рост соответствовал росту Маккуина. Затем вытянул руку и направил указательный палец в сторону пулевого отверстия.

Закрыл один глаз.

И покачал головой.

Неудачный выстрел, решил он. Маккуин промахнулся бы, даже если бы Ричер не упал на пол. И даже если бы встал на цыпочки или подпрыгнул. Возможно, он задел бы звезду НБА ростом семь футов и пять дюймов, но при шести футах и пяти дюймах Ричера ему ничего не грозило.

Если он промажет, пуля уйдет выше.

Гражданское население, помешанное на пистолетах, совсем не умеет стрелять.

Джек выпрямился и повернулся к толстяку.

— Мне нужно воспользоваться вашим телефоном, — сказал он.

Глава 31

Несколько минут Джулия Соренсон ехала спокойно, потом ее телефон зазвонил снова. Дежурный офицер из Омахи.

— Сегодня у вас удачная ночь, так мне кажется, — заявил он.

— И почему же?

— Тот же парень на линии.

— С гнусавым голосом?

— Да, прямо сейчас, в прямом эфире.

— Где он?

— На том же телефоне, откуда звонили по девять-один-один в Айове.

— Из вестибюля мотеля?

— Именно так.

— Как далеко полицейские из Айовы?

— Довольно далеко. Их отправили на контрольно-пропускные пункты.

— Ладно, соедините меня.

— Вы уверены? Камень захочет поговорить с ним сам.

— Это мое расследование, — сказала Соренсон. — Соединяйте меня. А с Камнем я разберусь потом.

Она услышала щелчки и шипение. Звук изменился. Небольшое помещение. Жесткие поверхности. Вероятно, офис. Ламинированные столы, металлические шкафы.

— Алло? — гнусавый голос.

— Специальный агент Джулия Соренсон. Как вас зовут, сэр?

Ричер оперся о ламинированный столик толстяка и прижал трубку плечом.

— Я не собираюсь сообщать вам свое имя. Во всяком случае, сейчас. Нам нужно быстро поговорить.

— О чем? — спросила женщина по имени Соренсон.

«Она из Миннесоты, — подумал Ричер. — Родилась там». В ее голосе звучали скандинавские нотки, что соответствовало фамилии. И она вела себя грамотно. Не тратила слов понапрасну. Говорила прямо и по делу.

— Я хочу, чтобы вы поняли мое положение, — сказал он.

— Карен Дельфуэнсо жива?

— Насколько мне известно.

— В таком случае нам следует думать о ее положении.

— Именно это меня сейчас и занимает, — продолжал Ричер. — Вы намерены меня задерживать или помогать?

— В чем?

— В ее поисках.

— Вы больше не с ней?

— Нет. Они выстрелили в меня и уехали. Дельфуэнсо все еще в машине.

— Кто вы такой?

— Я не стану называть вам мое имя.

— Нет, меня интересует, какое отношение вы имеете к происходящему.

— Никакого.

— Но вас видели за рулем.

— Они попросили меня вести машину.

— Значит, вы их водитель.

— Я никогда их раньше не видел.

— И что же это значит? Вы случайный незнакомец? Прохожий? И они остановили вас и попросили сесть за руль?

— Я попросил, чтобы меня подвезли. Они согласились.

— Где?

— В Небраске.

— И они попросили вас сесть за руль? Разве это нормально?

— Нет, насколько мне подсказывает опыт.

Соренсон ничего не сказала.

— Я думаю, они предполагали, что будут выставлены дорожные посты, и хотели замаскироваться. Думаю, ожидали, что будут искать троих, поэтому четыре человека в машине их вполне устроили. И они хотели, чтобы за рулем сидел кто-то другой. Чтобы полицейские сразу обратили на меня внимание. Ну а мой сломанный нос стал для них просто подарком. Могу спорить, что вам наверняка о нем сообщили. Парень с разбитым лицом.

— Горилла.

— Что?

— Горилла с разбитым лицом. Звучит не слишком приятно, я понимаю…

— Не слишком приятно для гориллы, — заметил Ричер. — Так или иначе, но я оказался для них полезным. Потом они съехали с автострады. Так что я им больше не нужен.

— Он вас подстрелил? Вы ранены?

— Я сказал, что они стреляли в меня. И промахнулись.

Перейти на страницу:

Ли Чайлд читать все книги автора по порядку

Ли Чайлд - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Джек Ричер, или В розыске отзывы

Отзывы читателей о книге Джек Ричер, или В розыске, автор: Ли Чайлд. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*