Эдвард Эронс - Задание - Токио
Даррелл усилием воли стряхнул с себя оцепенение. Такси выбралось на набережную реки Хиросе, берега которой были здесь засажены густыми деревьями. Когда позади остались бассейны и площадки для игр, водитель довольно крякнул, свернул направо и проехал в каменные ворота. Прокатившись мимо сада камней по аллее, усаженной карликовыми деревцами, такси остановилось перед красивым домом с красной черепичной крышей.
Даррелл повернулся к таксисту.
- Вы не знаете, здесь ли работает девушка по имени Ниси?
Водитель сверкнул белозубой улыбкой.
- Кто же её не знает. Ниси все любят. Очень красивая и талантливая девушка. Все мужчины её любят. Но стоит она дорого. Она ведь не просто гейша... Вы, американцы, не понимаете, чем отличается гейша от проститутки.
- А Ниси - проститутка?
- Разумеется, - голос таксиста прозвучал удивленно. - Кто же еще?
- Подождите меня здесь, - сказал Даррелл, вылезая.
- Подождать? Но ведь вы можете задержаться на всю ночь, сэр, поужинать...
- Я не задержусь.
- Ха-ха. Вы, американцы, вечно спешите.
Японка в лиловом кимоно и с высокой прической, подколотой костяными гребнями, низко кланяясь, впустила Даррелла и провела внутрь. Когда Даррелл заговорил с ней по-японски, она снова поклонилась и заулыбалась, вежливо прикрывая ладошкой зубы.
- Добро пожаловать в Дом кукол, сэр, - проговорила она. - Девушки кокеси на ваш вкус, сэр - только не деревянные, а живые. - Она хихикнула. Мы постараемся, чтобы вам было у нас очень приятно, сэр. У нас прекрасная кухня, горячие ванны, массаж и очень, очень приятное общество. - Ее раскосые накрашенные глаза вдруг заблестели. - Мы принимаем для расчета любые кредитные карточки, наш дорогой гость.
Даррелл не улыбался.
- Я расплачусь наличными, - сказал он. - В основном - деньги пойдут лично вам, мадам Баттерфляй.
Она хихикнула, снова прикрыв рот рукой.
- 0, нет, я сама уже этим не занимаюсь. Но вы можете выбрать любую из моих очаровательных девочек. Все они очень талантливы и вы замечательно проведете с ними время.
- В таком случае, я хотел бы поговорить с Ниси, - произнес Даррелл. Это очень важно.
- Ниси? О, мне очень жаль, но она... Она сейчас занята...
- С другим, э-ээ... гостем?
- Нет, дело совсем не в этом. - Глаза женщины вдруг посерьезнели. Ники наказана. Сегодня она вела себя очень плохо.
- Может быть, к ней приехала её подруга?
- Нет, нет, никакой подруги. Пожалуйста, объясните, сэр... Я не совсем понимаю, чего вы хотите. Я думала, вы обычный гость, но...
- Не волнуйтесь, я заплачу вам как следует. Только проводите меня к Ниси.
Хозяйка решительно преградила ему дорогу.
- Это невозможно.
Даррелл вытащил из кармана и принялся их пересчитывать. Лицо женщины застыло, как маска, но глаза пересчитывали деньги вместе с Дарреллом. Откуда-то из глубины и сверху полилась чарующая мягкая музыка. Потом послышался сдержанный женский смех. Справа от Даррелла располагался буфет, обставленный в японском стиле, с невысокими столами и табуретками. В углу разместилась стойка американского бара. Даррелл бросил на столик стопку банкнот. Хозяйка провела языком по пересохшим губам.
- Возможно, я все-таки сумею вам помочь.
- Приведите Ниси сюда.
- Нет, нет. Здесь неуютно. Пройдите за мной.
Даррелл зашагал за ней вслед по длинному коридору, с обеих сторон увешанному колышащимися декоративными циновками, за которыми мелькали цветы и деревца сада. В конце коридора рос декоративный карликовый клен, усыпанный огненно-красными листьями. Поднявшись по лестнице, они очутились в японской гостиной.
- Подождите, пожалуйста.
Даррелл остался один, но почти сразу к нему вышли молоденькие девушки. Они застенчиво посматривали на него и щебетали между собой. Даррелл покачал головой. вошли ещё две девушки и уселись по обе стороны от него. Обе были по своему очень красивы и каждая была наряжена в традиционный костюм куколки кокеси. А выбор и впрямь неплохой, невольно подумал Даррелл. Высокие и миниатюрные, полненькие и стройные, круглолицые и худенькие - на любой вкус, мадам не соврала. Кимоно и расцвеченные накидки девушек были точными копиями одеяний кокеси, которых Даррелл видел в магазинчиках, а волосы были уложены самым разнообразным и немыслимым образом. Однако ни одна из девушек не походила на фотоснимок юной Ниси, который Даррелл видел в клетушке старика-смотрителя.
- Нет, - покачал головой он.
- Она сейчас придет, - сказала хозяйка.
Когда в гостиную вошла ещё одна девушка, Даррелл встал. На этот раз никаких сомнений не оставалось.
- Ниси? - спросил он.
- А, я вижу, вы её знаете, - кивнула хозяйка. - Что ж, тогда все в порядке. Ниси, милочка, этот господин хочет провести с тобой время. Извини, что мне пришлось оторвать тебя от твоих дел. Но он очень щедро заплатил, этот американец, и ты не пожалеешь.
Девушка была стройная и хорошо сложенная, нарумяненное лицо показалось Дарреллу прехорошеньким. Однако, кинув на Даррелла быстрый взгляд, девушка недовольно поджала губы и повернулась к хозяйке.
- Вы же знаете, как я занята. И обещали, что сегодняшний день - в моем распоряжении.
- Ну, будь умницей, деточка, не капризничай. Ступай с этим господином.
Ниси резко повернулась и зашагала по коридору, а Дарреллу ничего не оставалось, как последовать за ней. Ее черные, красиво зачесанные волосы, были заколоты гребнями из слоновой кости. Грудь была непривычно полной для японки, а бедра при ходьбе призывно покачивались из стороны в сторону. Даррелл почему-то вспомнил про её старого дедушку. Внезапно Ниси раздвинула какие-то створки и с поклоном ввела Даррелла в уютную столовую, за которой виднелась японская баня с бассейном, душем, креслами и массажными кушетками. Одну стену занимали полки, на которых касовались всевозможные куколки кокеси.
- Эти куколки смастерил сам Камуру-сан? - осведомился Даррелл.
- Да. Это моя личная коллекция. В этом Доме их много... если вас, конечно, интересуют куклы.
- Вы не должны меня так бояться, Ниси.
- Я и не боюсь.
- Почему тогда вы относитесь ко мне с такой откровенной враждебностью?
- Вы прервали очень важное для меня занятие, и я совершенно не настроена развлекать вас или кого бы то ни было еще. Впрочем, если хотите послушать музыку, я могу сыграть для вас. Может быть, угостить вас чем-нибудь? У нас готовят все фирменные блюда, которыми славится Тохоку. Могу предложить вам салат кани, сакэ "Акита", цыпленка - теба сияки, или такие деликатесы, как фугу и сиитаки риери. - Ниси внимательно посмотрела на Даррелла. - Может быть, искупать вас? Вы бывали в настоящей японской бане - фуро? Потом я сделаю вам массаж и мы предадимся любви. Я обожаю секс и доставлю вам такие удовольствия, о которых вы даже не подозревали. Я научилась тысячам способов, как лучше удовлетворить мужчину. - Она провела язычком по пухлым губам и приоткрыла кимоно. Груди у нее, как и ожидал Даррелл, были довольно крупные и упругие, бедра широкие и круглые. Но вот лицо так и не утратило презрительно-недовольного выражения. - Что желаете, сэр?
- Я хотел бы увидеть Йоко, - сказал Даррелл.
Ниси ответила быстро, слишком быстро:
- В Доме кукол нет никакой Йоко.
- Я говорю о вашей подруге, Йоко Камуру.
- Я не знаю такую.
- Разве она не пришла к вам примерно час назад? Я знаю, что она где-то здесь. Вы её прячете? Поверьте, ей нечего меня бояться. Передайте ей, что я приехал, чтобы помочь ей. Скажите, что меня прислал Билл Черчилль.
Вид у Ниси был по-прежнему недовольный.
- А кто вас направил сюда?
- Ваш дедушка.
Девушка раздраженно покачала головой.
- Старый дуралей. Из-за него моя мать сбежала сюда. Я появилась на свет в этом доме и с тех самых пор живу в нем. - Она натянуто улыбнулась. Так что, как видите, я с самого детства приучена доставлять мужчинам удовольствие. Давайте я вас поласкаю.
- Передайте мои слова Йоко.
- Ее здесь нет.
- Но вы её видели?
- Нет.
- И не разговаривали с ней?
- Нет.
- Вы лжете.
Ниси рассмеялась и сбросила кимоно. Теперь она стояла перед Дарреллом совершенно голая. Уперев руки в бока, она кивнула:
- Идите искупайтесь со мной, и я расскажу вам, все, что знаю.
- Сто долларов, - предложил Даррелл.
- Нет.
- Двести.
- Нет.
- Пятьсот!
Ее глаза заблестели. Проститутка есть проститутка, подумал Даррелл. Йоко её подруга, но страсть к деньгам пересилила желание помочь.
- Пятьсот американских долларов?
- Вот - сосчитайте. - Даррелл выложил деньги. - Проводите меня к Йоко. Она будет вам за это очень признательна.
- Нет, я не могу. Но я пошлю за ней. Она придет через двадцать минут. Если позволите, я тем временем приласкаю вас самым изощренным способом.
- Запомните имя - Билл Черчилль. Йоко непременно придет.
- Хорошо.
Ниси негромко хлопнула в ладоши и, откуда ни возьмись, появился мальчонка. Его, похоже, нисколько не смутило, что Ниси стоит перед ним в чем мать родила. Привык, должно быть, подумал Даррелл. Она быстро заговорила с ним по-японски. Мальчонка послушно закивал, уважительно возвел глаза на могучего Даррелла, потом поклонился и исчез. Ниси улыбнулась.