Kniga-Online.club
» » » » Александр Содерберг - Ее андалузский друг

Александр Содерберг - Ее андалузский друг

Читать бесплатно Александр Содерберг - Ее андалузский друг. Жанр: Детектив издательство -, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Матчи проходили на теннисных дорожках в глубине зала. Альберт увидел компанию приятелей, сидевших неподалеку, подсел к ним, и все оживленно заговорили, засмеялись. Ей нравились его друзья — собираясь вместе, они много смеялись. Найдя свободное место, София уселась и стала следить за матчем, разыгрывавшемся на дорожке. Играли две девушки. Мяч перелетал туда-сюда через сетку; похоже, силы были равны. Матч проходил в ровном темпе, и мысли Софии унеслись далеко. Она снова достала телефон, перечитала сообщение Гектора, дотронулась пальцем до кнопки «ответить». В этот момент в динамиках прозвучали имена Альберта и его соперника. Она положила телефон обратно в сумочку, поймала себя на том, что улыбается, глядя, как сын выходит на корт. Походка у него спокойная и уверенная, он с достоинством поприветствовал судью, с сосредоточенным видом подкинул мяч в воздух, делая первую подачу.

Альберт выиграл, и теперь ему предстояло участвовать в полуфинале, который разыгрывался на открытом корте у Замка. Зрители встали и начали покидать трибуны. Вместе с толпой София двинулась к выходу, отметив, что Альберт ищет ее глазами среди людского водоворота. Их взгляды встретились — жестом он показал ей, что пойдет вперед с друзьями.

На парковке ее остановила чья-то мамаша, начала говорить о сборе денег для учителя в классе Альберта. Затем Софии удалось избежать встречи с другой мамой, которая была известна своим мнением, что все дети, кроме ее собственной дочери, ступили на скользкую тропу в жизни. Уклонилась она и от столкновения с клубом любительниц красного вина — слегка потрепанных бывших красавиц. Стройные ноги, плоские животы, дорогая косметика, легкая светская манера вести беседу — однако уже через несколько минут разговор переходил на недостатки и ущербность других.

Усевшись за руль, София подумала, что не испытывает единения ни с кем из этих людей. Задалась вопросом, зачем она вращается среди них, хотя не перестает им удивляться.

Сама не зная почему, она достала телефон, открыла сообщение от Гектора и, нажав на «ответить», написала: «В любое время».

Михаил вел машину к югу — через полуостров Ютландия, через неохраняемую границу, — и вот он уже в Германии.

Прибыв десять часов спустя в Мюнхен, он поставил машину в гараж одной из необитаемых вилл, принадлежавших Ханке. Вилла располагалась на сонной, ничем не примечательной улочке, где обитал средний класс и все дома выглядели одинаково — кирпич, тяжелые двери. По его оценкам, в багажном отделении машины лежало около сорока килограммов кокаина. Несмотря на перестрелку на борту, Михаил остался доволен тем, как повернулась ситуация, и знал, что Ральф тоже порадуется. Решающее слово осталось за ними, и в последнюю минуту им удалось спасти часть кокаина, как того и желал Ральф.

Заехав задним ходом в гараж, Михаил закрыл за собой ворота.

Два деревянных ящика стояли один на другом. Повернув один из них, он нашел свой маячок, сорвал его и засунул в карман. Затем поднял другой ящик, взломал его ломиком и увидел внутри массу опилок. Разрыв опилки, Михаил запустил руку внутрь и наткнулся на приклад автомата. Вынул его, оглядел и сразу узнал — это был «Steyr AUG». Быстро осмотрел оружие. Почти новое, в отличном состоянии. Он нашел еще девять таких же автоматов, только что смазанных и вновь собранных. Вскрыв другой ящик, обнаружил под опилками восемь новехоньких «MP7», а также два «MP5» от «Хеклер и Кох».

Михаил озадаченно почесал под глазом указательным пальцем.

Гектор сидел на заднем сиденье машины, ожидавшей у ворот дома Софии. Пока она шла по дорожке, он следил за ней взглядом. Они посмотрели друг на друга. Когда она вышла из калитки, он перегнулся через сиденье и открыл ей дверь:

— Добро пожаловать, София Бринкман!

Она уселась рядом с ним, закрыла дверцу. Арон, сидевший за рулем, тронул машину с места.

— Привет, Арон! — поздоровалась она.

Тот кивнул и стал выезжать на дорогу.

— У тебя замечательный дом, — сказал Гектор.

— Спасибо.

Гектор поднял палец:

— Мне нравятся желтые домики.

— Надо же! — улыбнулась она в ответ.

— Ты давно тут живешь?

— Довольно давно.

Он искал, что бы еще спросить.

— Тебе здесь нравится? Хороший район?

София посмотрела на него так, словно вот-вот рассмеется этой бессмысленной светской болтовне. Гектор понял намек.

— Ну и отлично, — сказал он через некоторое время.

— Угу, — ответила она с улыбкой.

Они продолжали ехать.

— Спасибо за подарок, — продолжал Гектор. — Мне он понравился. Я им пользуюсь.

София подарила ему на день рождения держатель для денег — выбрала этот подарок потому, что он был и роскошный, и не слишком личный.

Поездка прошла легко. Гектор что-то говорил в своей обычной уверенной манере, то рассказывал, то задавал вопросы, умело избегая неловких пауз. Это у него отлично получалось. София не знала, отдает ли он себе в этом отчет, но во время всей поездки его правая нога чуть прикасалась к ее ноге.

Арон заехал в парк Хагапаркен и припарковался перед Домом бабочек.

— Тебе доводилось здесь бывать?

София отрицательно покачала головой. Они вышли из машины и вошли в огромную оранжерею. Какой-то мужчина предложил взять у нее плащ. Здесь было влажно и жарко, вокруг пели птицы, журчала вода и, оправдывая название этого места, повсюду порхали бабочки, равнодушные ко всему, в том числе и к своей красоте. София вдруг осознала, что ей нравятся бабочки — кажется, она всегда их любила.

В дальнем конце тропического зала стояли несколько деревянных стульев перед другим стулом, стоявшим на возвышении. Позади одинокого стула сидели в ожидании четверо музыкантов — один с виолончелью, двое со скрипками и один с флейтой.

Несколько человек уже устроились в ожидании концерта. София тоже села. Гектор поднялся на возвышение, привлекая всеобщее внимание. Поначалу он сказал что-то по-испански, потом перешел на шведский язык, рассказывая об испанском поэте, чьи произведения недавно были переведены на шведский. Среди тропической жары зазвучали аплодисменты.

Поэт — невысокий мужчина со счастливым лицом — поднялся на возвышение, уселся на стул, сказал несколько слов по-испански и начал читать свои стихи под тихий аккомпанемент квартета.

Поначалу София не знала, что и подумать. Она чуть было не захихикала, но потом до нее дошла серьезность происходящего. Женщина стала слушать звуки музыки и прекрасные стихи, которые мужчина читал спокойно, но с чувством. Казалось, в его словах ощущается гармония, хотя они и не были ей понятны. Бабочки летали вокруг собравшихся, словно стремясь показать самих себя. Мысли закружились в голове у Софии — о Гунилле Страндберг, о Гекторе, о себе самой. Они проворачивались по кругу, так и не приходя ни к чему конкретному. Эта внутренняя дискуссия продолжалась в ней с тех пор, как она повстречалась в больнице с Гуниллой. Словно кто-то подсказывал ей: следуй своему сердцу… Но когда она пыталась слушаться этого голоса, то понимала, что у нее, должно быть, не одно сердце. С одной стороны, то, на которое пыталась надавить Гунилла, говоря, что надо поступать по совести, — моральное сердце, но было у нее и еще одно сердце, которое Гектор загадочным образом сумел разбудить. Сердце, полное страсти, так долго спавшее крепким сном где-то в глубинах ее существа.

Во время их разговора в больнице Гунилла призывала ее «поступать правильно» — в том смысле, что доносить на Гектора Гусмана и есть правильно. «Мы на правильной стороне, — сказала она. — А он — нет». Понимала ли Гунилла, что за человек София? Медсестра — по определению человек, стремящийся поступать правильно. Она не могла ответить «нет» на такую просьбу со стороны полиции.

София подняла глаза, посмотрела на поэта, продолжавшего читать свои строчки. Затем покосилась на Гектора. Тот внимательно слушал. Ей нравилось смотреть на него, когда он был таким — сосредоточенным, неприступным. Она опустила взгляд на свои руки, сжатые на коленях. Каким словом это ни назови, контакт с Гектором установлен, игра началась. То, что, по словам Гуниллы, являлось правильным выбором, почему-то таковым не ощущалось.

Испанец продолжал читать, квартет играл, бабочки порхали, и внезапно по щекам Софии потекли слезы. Она стала рыться в сумочке, ища платок. Гектор повернулся к ней. Вероятно, он подумал, что ее растрогала вся эта романтическая обстановка. София принужденно засмеялась, словно смущаясь своих слез, поспешно вытерла их и притворилась, будто все ее внимание сосредоточено на музыке и стихах. Она чувствовала, что он все еще не сводит с нее глаз.

Когда поэт закончил, все зааплодировали. Гектор снова поднялся, показал книгу, выпущенную его издательством на шведском и испанском языках, сказал о ней несколько слов и поблагодарил автора за его выступление.

Перейти на страницу:

Александр Содерберг читать все книги автора по порядку

Александр Содерберг - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Ее андалузский друг отзывы

Отзывы читателей о книге Ее андалузский друг, автор: Александр Содерберг. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*