Колин Харрисон - Кубинский зал
— Расскажите мне о себе, Джей, — сказал я, когда он вернулся. — Меня интересует, каким бизнесом вы занимаетесь.
— Вообще-то я не… — Он улыбнулся. — Я коммерсант, если можно так выразиться: здесь купил, там продал… Ничего особенного — так, что под руку попадется. Это здание… оно очень неплохое, уверяю вас. Сейчас его занимают две-три небольших фирмы-арендатора, они платят довольно приличную ренту. Я планирую установить там лифт и добавить еще один этаж — замостить крышу и устроить там что-то вроде квартиры-пентхауса.
Что ж, человек способен убедить себя в чем угодно!
— Элисон говорила, здание стоит три миллиона.
— Да.
— У вас есть свой адвокат?
Джей кивнул:
— Есть, конечно есть, но он сейчас в деловой поездке, а продавец настаивает, чтобы сделка была заключена сегодня.
— Ваш адвокат видел купчую?
— Нет.
— Разве продавец не может переслать ему документы по факсу?
Джей снова кивнул, словно подтверждая законность вопроса.
— Я справлялся, можно ли это сделать, но мой адвокат в командировке в Юго-Восточной Азии. Сейчас там глубокая ночь, и он наверняка спит, а когда проснется, будет уже слишком поздно.
Я негромко хмыкнул, якобы соглашаясь с его объяснением, хотя сомнения у меня оставались. Редко кто из адвокатов, вовлеченных в сделки с азиатскими компаниями, занимается продажей недвижимости на Манхэттене, где, как я уже говорил, сделка ценой в три миллиона считается мелкой. Кроме того, на Дальнем Востоке сейчас в самом разгаре утро, если только за прошедшие сутки кто-нибудь не реформировал часовые пояса.
— Как насчет титульного поиска? — спросил я. — Нельзя приобретать недвижимость, не зная, кому принадлежит право собственности.
— Я сам заказывал поиск, — ответил Джей. — Как я уже сказал, эксперт титульной компании будет сегодня здесь.
— А экспликация, поэтажный план здания и прилегающей территории?
— Я ее получил.
— Здание было обследовано?
— Конечно.
— У вас есть письменный акт обследования и оценки?
Он открыл свой кейс и достал документы. Я бегло пролистал их. Если верить акту обследования, здание, которое Джей собирался приобрести, готово было рухнуть, как только кто-то посильнее хлопнет дверью в подъезде. Но, насколько я знал, так писали обо всех зданиях старше десяти лет.
— Итак, остался сам контракт, отчет о результатах титульного поиска, налоговые формы и передаточные акты — и деньги. Кстати о деньгах; как будет производиться оплата? Через банк, очевидно?
— Нет.
— Все наличными?
— Тоже нет. Дело несколько сложнее…
Я молча ждал объяснений.
— Четыреста тысяч наличными плюс обмен объектами недвижимости, — сказал Джей.
— Кто из вас платит четыреста тысяч?
— Они. Продавец.
Три миллиона минус четыреста тысяч, быстро подсчитал я, равняется двум миллионам шестистам тысячам. Не зря, выходит, Элисон, готова была пасть перед Джеем ниц.
— Что представляет собой второй объект?
— Участок земли на Лонг-Айленде, на Норт-Форк, в девяноста милях отсюда и к тому же — в сельской местности. Это старая ферма, которая находится практически на берегу пролива Лонг-Айленд-Саунд. Чудесное место и достаточно уединенное. Покупатель собирается развести там виноградники и оборудовать площадки для гольфа.
Я кивнул:
— Хорошо бы взглянуть на контракт.
— Элисон говорила, вы дока по части всяких мелочей.
— Можно сказать и так.
— Вы бываете здесь каждый день? — спросил Джей.
— Почти каждый.
— Вы что, отошли от дел?
— Похоже, что так… Ладно, Джей, я думаю, в ваших интересах будет кое-что узнать. — Я посмотрел ему прямо в глаза. — Во-первых, явиться в ресторан за час до полуночи — далеко не лучший способ найти себе адвоката. Откуда вы знаете, может быть, я вообще не адвокат? Вам повезло, я действительно адвокат, но суть в том, что я мог им не быть, понимаете? Во-вторых, вы ничего обо мне не знаете. Дело в том, что я не занимался делами уже… словом, достаточно долгое время, поэтому я могу быть не в курсе самых последних постановлений и правил. Кроме того, я давно не сталкивался со специалистами из титульных компаний и растерял все связи в департаментах муниципалитета. Наконец, я не следил за возможными изменениями в формулировках, не знаю, как теперь заполняются налоговые формы и так далее и тому подобное… Я потерял квалификацию, Джей, — вот что я хочу сказать. Или, иными словами, я недостаточно компетентен, чтобы представлять ваши интересы в этой сделке. Если бы эта ваша ферма была где-нибудь в глухомани, на Аляске или в Аризоне, я бы, пожалуй, справился. Но в вашем случае речь идет о двух больших и весьма недешевых объектах недвижимости, поэтому я…
— Сколько вы хотите? — напрямик спросил Джей. Он, похоже, чувствовал себя не в своей тарелке — постоянно ерзал, поводил плечами.
— Вы меня неправильно поняли, Джей, я не набиваю себе цену, — сказал я. — Я просто хотел, чтобы вы знали, с кем имеете дело.
Он сердито нахмурился:
— Ерунда!
— Что-что?
— Я сказал — все это ерунда.
— В каком смысле?
Он нетерпеливым жестом поднял ладони вверх.
— Элисон сказала, что когда-то вы занимались крупными сделками по купле-продаже недвижимости, в частности — продажей помещения банка на Сорок восьмой улице. Сколько там за него заплатили?… Кажется, около трехсот миллионов, верно? Помнится, там еще были всякие сложности с объединенной корпоративной собственностью…
Он был совершенно прав, вот только Элисон я ничего об этом не рассказывал — ни единого словечка. Впрочем, информацию об этой сделке легко было выудить из Интернета.
— Ну так как?
Это Элисон проверила меня по компьютеру, сообразил я.
— Ну…
— Что — «ну»? Послушай, Билл, я попал в чертовски сложное положение; мне позарез нужен юрист, а ты пытаешься убедить меня, будто ты недостаточно квалифицирован для этой работы. — Он наклонился вперед. — Если дело в деньгах, так и скажи. Я могу заплатить хороший гонорар. — Он вытащил из бокового кармана пиджака чековую книжку. — Итак, сколько?
Я поднял руку, призывая его не торопиться.
— Послушай, Джей… (На «ты» — так на «ты», решил я.) Позволь мне сначала задать тебе несколько вопросов.
— Выкладывай.
— Кому принадлежит здание, которое ты покупаешь?
— Чилийской винодельческой компании.
— Почему переговоры так затянулись?
— Я не знаю. Сначала они предложили слишком маленькую цену.
— Значит, они покупают участок земли на Лонг-Айленде?
— Конечно, почему бы нет? Это очень красивый участок на берегу океана. — Джей улыбнулся широкой располагающей улыбкой. — В наших краях таких больше нет и не будет. Чилийцы намерены пустить его под лозу.
— Ты имеешь в виду промышленные виноградники?
— Точно.
— Как сложилась нынешняя цена земли?
— Я уже давно знал, что она стоит что-то около трех миллионов. А потом чилийцы вышли на меня, мы немного поторговались и ударили по рукам.
— И ты не захотел получить все деньги за участок наличными?
— Нет.
— Почему?
— Потому что мне… Я подумал — так будет лучше. Иными словами, он подумал — это не мое дело.
— Значит, ты мог получить всю сумму наличными, но предпочел смешанный вариант. Это необычно.
Джей куснул соломинку, торчавшую из бокала с коктейлем.
— Мне было необходимо это здание. Несмотря на то, что там написано, — он кивнул на акт осмотра, — оно еще в очень хорошем состоянии. Кроме того, я получу четыреста «кусков» наличными — поди плохо?…
— Кто вел переговоры от твоего имени?
— Я сам.
— Разве ты раньше занимался подобными сделками?
Он уставился на меня, потом снова вцепился зубами в соломинку.
— У меня такое ощущение, что покупатель здорово занизил стоимость земли, — пояснил я. — В конце концов, этот участок для них — настоящий подарок судьбы.
— Да, — с несчастным видом согласился Джей. — На черном рынке за него можно было бы выручить миллиона четыре, но мы остановились на трех.
— Почему ты не запросил больше?
Джей Рейни медленно, тяжело вздохнул.
— Может, у тебя просто не было адвоката, который взялся бы вести эти переговоры от твоего имени?
— Дело не в этом…
Я снова посмотрел ему в лицо — открытое, приятное.
— Эти южноамериканцы могли ободрать тебя как липку, — сказал я.
— Три миллиона — тоже неплохие деньги, — проговорил он успокаивающе. — Все в порядке, Билл.
— У тебя есть с собой копия контракта?
Он снова вздохнул:
— Нет. Контракт привезет покупатель.
— Похоже, тебе действительно нужен адвокат, приятель.
— Вероятно… — Джей Рейни слегка наклонил голову. — Я знаю, что это необычно, Билл… Если хочешь, я заплачу тебе больше обычного гонорара — сколько скажешь, столько и заплачу.