Фикс - Дэвид Балдаччи
— Ты запомнил номер машины?
— Ой, ну почему я об этом не подумал? — сухо произнес Декер.
— Ну, можно пробить его по базе и выяснить, кто эти громилы.
— Похоже, у них был на Томаса зуб. А поскольку тот отказался от помощи, возможно, у него у самого рыльце в пушку.
— Декер, это чересчур смелый вывод.
— Вовсе нет, — возразил Амос. — Тот факт, что два типа, которых он, несомненно, знает, заявляются к нему с оружием и пытаются вышибить ему мозги, говорит, что тут не все чисто.
Прежде чем ответить, Алекс приготовила себе кофе.
— Я еще не до конца проснулась и не могу обсуждать подобные вопросы, — отпив глоток, сказала она.
— Ну, хорошо, поговорим, когда ты проснешься. И, наверное, нужно поставить в известность Мелвина.
— При чем тут Мелвин? Я — управляющая.
— Но деньги его, и дом тоже его.
— Я ему позвоню, — вздохнула Джеймисон. — А ты пробьешь номер?
— Собираюсь. Но я не знаю, что еще могу сделать. Я такими делами не занимаюсь. Мы можем передать все местной полиции?
— Но если Томас действительно замешан в чем-то плохом…
— Алекс, что ты от меня хочешь? У меня нет волшебной палочки, чтобы сделать весь мир идеальным.
— А давай сделаем так: ты пробьешь номер, но местным полицейским ничего не скажешь. Быть может, у нас будет время что-нибудь придумать. А я поговорю с Томасом и посмотрю, не откроется ли он мне.
— Судя по тому, какое лицо было у него сегодня утром, с таким же успехом ты можешь полетать.
— И все-таки попробовать надо.
— Алекс, это очень опасные ребята. Не надо с ними связываться.
— О, это потому, что основная работа у меня такая мирная и спокойная? — выпалила Джеймисон.
Вздохнув, Декер прислонился к столу.
— Не надо приглашать неприятности туда, где живешь. Уж я-то это очень хорошо знаю.
Черты ее лица смягчились.
— Амос, я знаю, что произошло с твоей семьей. Но ты не должен винить себя в этом.
— Я только хочу сказать: ступай крайне осторожно. И не предпринимай ничего опасного. Ну, а если ты все-таки пожелаешь приблизиться к этой черте, позаботься о том, чтобы я был рядом, хорошо?
— Хорошо.
Декер долго молча смотрел на нее, затем сказал:
— Алекс, я тебя всегда прикрою.
Прежде чем Джеймисон успела ответить, он развернулся и вышел.
Глава 16
«Харпер Браун».
Так было написано у посетительницы в пропуске.
Декер и Джеймисон зашли в маленькую комнату для переговоров в здании имени Гувера и застали там Браун. Богарт сидел рядом с ней, а Миллиган — напротив.
Браун была ростом пять футов семь дюймов, светлые волосы ниспадали на плечи; черная плиссированная юбка, белая блузка и туфли на высоком каблуке. Декер прикинул, что ей лет под сорок. На ее лице не было морщин, если не считать трех складок посреди лба, отчего Амос подумал, что Браун или часто хмурится, или помногу глубоко размышляет, или хмурится, когда глубоко размышляет.
Увидев Декера, она улыбнулась, встала и протянула руку.
— Амос Декер, ваша репутация бежит впереди вас.
В ее словах прозвучал южный говор в нос, который Амос поместил где-то между Теннесси и Миссисипи.
Пожав ей руку, он вопросительно посмотрел на Богарта.
— Агент Браун работает в дружественном ведомстве. Она позвонила вчера вечером и попросила о встрече.
Браун пожала руку и Джеймисон, после чего все сели.
— В каком дружественном ведомстве? — спросил Декер.
— РУМО.
— Разведывательном управлении Министерства обороны, так? — уточнил Декер.
— Совершенно верно, — подтвердила Браун.
— Вы вроде ЦРУ, но только по военной части, и глобальная сеть у вас более разветвленная.
— И откуда только вы все это узнали? — улыбнулась женшина, однако глаза у нее остались холодными.
— Я, как и все, люблю копаться в Интернете. Вы из секретной службы, отдела атташе или управления тайных операций?
— Сомневаюсь, что вы обладаете допуском, дающим право услышать ответ.
— Тут нет никаких сомнений. У меня действительно нет соответствующего допуска.
— Поразительно, чего только сейчас не найдешь в Интернете, — вмешался Миллиган, нервно переводя взгляд с Декера на Браун, сидящих с каменными лицами друг напротив друга.
— Агент Браун хочет поделиться кое-чем с нами в связи с делом Дабни — Беркшир, — кашлянув, сказал Богарт. — И эту информацию мы, судя по всему, можем услышать.
Откинувшись назад, Декер вопросительно уставился на Браун.
— Это было бы просто замечательно. Пока что у нас нет ничего, кроме кучи вопросов без ответов.
— Не обещаю, что отвечу на все ваши вопросы, — сказала Браун, — но кое-что, надеюсь, я смогу прояснить. — Облокотившись о стол, она приняла более деловой вид. — Уолтер Дабни выполнял крупные заказы правительственных ведомств.
— Это нам известно, — сказал Миллиган.
— Но вы не знаете то, что я вам сейчас скажу. — Поджав губы, она собралась с мыслями и ринулась вперед. — Судя по всему, Уолтер Дабни не был тем патриотом, каким его считали.
— Что вы хотите сказать? — спросил Богарт.
— То, что он продавал секреты нашим врагам.
Джеймисон оглянулась на Декера, тот пристально смотрел на Браун.
— Мы не считаем, что он был настоящим шпионом в том смысле, что хотел навредить Америке.
— В таком случае какие у него были мотивы? — спросил Миллиган.
— Игорные долги. Огромные.
— У нас нет никаких сведений о том, что он увлекался азартными играми, — заметил Богарт. — Ни поездок в Лас-Вегас, ни…
— Существует много способов играть в азартные игры, агент Богарт, — перебила его Браун. — Сейчас уже не нужно летать в Лас-Вегас или ходить на ипподром. Достаточно иметь подключение к Интернету. И проигрыши могут быть ошеломительными. Дабни был вынужден расплачиваться.
— Продавая секреты, — сказала Джеймисон.
— Да.
— Какие именно секреты? — спросил Декер.
— Государственные тайны, — Браун выразительно посмотрела на него. — Но я могу сказать, что это имеет отношение к многочисленным контрактам, которые фирма Дабни выполняла по заказу Министерства обороны и других ведомств.
— Серьезные вопросы, — заметил Богарт.
— Очень серьезные.
— Кто-либо еще из сотрудников фирмы знал об этом? — спросил Росс.
— Мы так не считаем, но продолжаем проверку.
— Так почему Дабни покончил с собой? — спросила Джеймисон.
— Мы смыкали кольцо, — ответила Браун. — Он увидел надвигающийся конец.
— Похоже, вы не очень-то торопились поделиться этим с нами, — заметил Декер.
— Это было очень длительное и кропотливое расследование. Но, оценив ситуацию, мы приняли решение направить сюда меня, чтобы я поделилась с вами определенной информацией. Мы не хотели, чтобы вы без нужды толкли воду в ступе.
— Но зачем убивать Анну Беркшир? — спросил Декер.
Браун смерила его взглядом.
— Я так понимаю, у вас гипертимезия. И