Джеймс Чейз - Снайпер
– А есть еще дома, которые можно снять?
– Их тут десятки, но все это лачуги, только для туристов. А это – настоящая вилла.
На берегу высились кипарисы. В гавани качался на волнах катер. Золотился песок пляжа.
Еще несколько минут, и нам открылась обширная лужайка и дом в окружении цветочных клумб.
– Вот он, дом Джека Декстера. Красивый, не правда ли? Я еще не успела узнать, кто его снял.
Я ее не слушал.
На лужайке под раскидистым деревом сидел Тимотео Саванто.
Увидев Тимотео, я едва не крикнул Нэнси, чтобы та направила катер в гавань, но сумел сдержаться. Люси могло там и не быть. Я, конечно, чувствовал, что она в том же доме, вместе с Тимотео, но поручиться за это не мог.
– Неужели это ее дружок? – спросила Нэнси, глянув на Тимотео. – Не пойму, что она в нем нашла.
Тимотео раздобыл себе новые солнцезащитные очки. Услышав шум двигателя, он посмотрел на нас, солнечные лучи отражались от черных полусфер. Я чуть подался назад, хотя и знал, что он не может увидеть меня с такого расстояния.
– Нет… это не он.
Я присмотрелся и похвалил себя за то, что не поддался искушению причалить к берегу. Я увидел Ника в желто-красной рубашке, уставившегося с веранды на наш катер. Из-за угла появились двое мужчин в белых брюках и футболках. Они тоже не сводили с нас глаз.
– Эй! В доме полно мужчин! – возбужденно воскликнула Нэнси. – Давайте заглянем к ним, познакомимся!
– Нет. Далеко до следующего дома?
– Примерно с милю.
Неохотно она прибавила газу, и катер рванул вперед.
Мы осмотрели еще четыре дома. Я не хотел, чтобы она знала, что нужный мне дом уже найден.
– Пожалуй, мы напрасно теряем время, – подвел я итог, когда четвертый дом остался позади. – Наверное, я ошибся. Она сняла квартиру или номер в отеле. Поворачиваем назад.
– На побережье еще не один десяток домов. Не надо отчаиваться, – подбодрила меня Нэнси.
– Нет, поворачиваем назад.
Она пожала плечами, развернула катер, и мы направились обратно. Тимотео уже не сидел в саду Джека Декстера. Исчез и Ник. Лишь двое мужчин в белых брюках прогуливались по веранде.
Когда мы приблизились к гавани Уиллингтона, Нэнси сбросила скорость.
– Пообедайте со мной. Я совсем одна. Мы можем поговорить о вашей жене.
– Нет, мне надо ее искать. Спасибо за помощь.
Нэнси заглушила двигатель и прижалась ко мне.
– Не спешите, Макс. Давайте немного расслабимся. Вы еще успеете найти жену.
– Спасибо за помощь.
Я отстранил ее, поднялся на палубу, прыгнул в воду и быстро поплыл прочь от катера. Через пару сотен ярдов я оглянулся. Нэнси стояла на крыше кабины, уперев руки в бедра и широко расставив ноги.
– Поганец! – крикнула она. – Я надеюсь, что ты утонешь! – И помахала мне рукой.
Я помахал в ответ и поплыл дальше.
Я нашел второй дом, который снял Саванто, но не получил доказательств того, что Люси держат именно там. Если бы я увидел ее, то воспользовался бы телефоном Нэнси и вызвал полицейских. Сейчас я не мог этого сделать: если они вломятся в дом Джека Декстера, а Люси там не окажется, меня ждут серьезные неприятности.
Возвращаясь, я решил сказать Раймондо, что искал запасной вариант, на случай, если не смогу подстрелить Диаса на воде. Теперь я знал, как провести Тимотео в поместье Уиллингтона.
Я вышел из воды и по песчаным дюнам направился к дому. На веранде стоял Карло, но не он привлек мое внимание. На одном из стульев сидел Саванто, похожий на стервятника, и не сводил с меня глаз.
Я поднялся по ступеням.
– Значит, вы решили поплавать, мистер Бенсон, – бесстрастно констатировал Саванто.
– Совершенно верно. Я…
На этом мои объяснения закончились.
Я стоял лицом к нему, Карло оказался чуть сзади. Боковым зрением я заметил, как громила двинулся ко мне. Я начал поворачиваться, но не успел. Ребро его ладони, словно стальной прут, опустилось мне на шею. В мозгу полыхнула яркая вспышка, и я провалился в темноту.
Резкая боль и запах горелого мяса привели меня в чувство. Я очнулся от собственного крика. Я никогда не думал, что могу так кричать. Лишь однажды мне довелось слышать такой крик – когда одного из моих солдат ранило шрапнелью в живот. Я стиснул зубы и открыл глаза. Сквозь туман я разглядел склонившегося надо мной Карло. Ужасно болела грудь. С трудом я поднялся. Внезапно передо мной возникла гигантская рука и ударила по лицу. Я упал спиной на верхнюю ступеньку и скатился вниз, на горячий песок.
Я лежал, придавленный болью, но мое сознание требовало от тела встать и отомстить этой жестокой обезьяне. Вот он спустился по ступенькам, и каким-то чудом я заставил себя оторваться от песка. Даже попытался ударить Карло. Но он опять влепил мне оплеуху, и я упал на спину. Если бы не пожар в груди, я бы, наверное, поднялся, но боль лишила меня последних сил.
Затем по ступенькам спустился Раймондо. Он и Карло схватили меня, подняли, втащили на веранду и, как мешок, бросили на стул.
– Ты сам добивался этого, солдат, – спокойно заметил Раймондо. – А теперь уж не суетись. Я сейчас смажу ожог.
Я взглянул на свою грудь. На правой половине краснело клеймо «Красного дракона». Боль сводила с ума. Я подумал о Люси с таким же клеймом на лице и страданиях, которые ей придется вынести. От этой мысли охватившая меня ярость растаяла как дым. Осталась только боль.
Вернулся Раймондо, смазал ожог желтой мазью и отошел. Я почувствовал на себе взгляд Саванто.
– Я предупреждал вас, мистер Бенсон. Это не игра. Теперь, надеюсь, вы все поняли, испытав на себе, какие страдания ждут вашу жену.
– Да, – ответил я.
Он был прав. До сегодняшнего дня я надеялся, что Саванто блефует, но теперь осознал, что его угрозы – не просто слова.
– Вы говорили с миссис Уиллингтон, – продолжал Саванто. – Вы сказали ей о том, что собираетесь подстрелить Диаса?
– Нет.
Он пристально посмотрел на меня, его глаза блеснули.
– Надеюсь, вы не лжете. Если Диас не появится в бухте, я буду считать, что вы обманули меня. Тогда вашей жене не поздоровится. Вы это понимаете?
– Да.
– Вы, кажется, сомневаетесь в том, что сможете попасть в него, когда он будет кататься на водных лыжах. Так?
– Я в него попаду, но не могу гарантировать, что убью его.
Боль от ожога утихла. Я взглянул на красное клеймо. Представил Люси, которой придется ходить с такой отметиной до самой смерти. И перестал волноваться за Диаса Саванто.
– Я говорил вам, что сейчас век чудес, – Саванто не отводил взгляда от моего лица. – Я жду от вас чуда.
Я встретился взглядом с Саванто.
– Я его убью.
– Повторите еще раз, мистер Бенсон.
– Я его убью.
Он кивнул, затем тяжело поднялся со стула.
– Да, мой выбор оправдался. – Он словно разговаривал сам с собой. – Вы его убьете. – Он двинулся к ступеням, остановился, снял шляпу, заглянул в нее, снова надел. – Я ожидал, что с вами будет нелегко, мистер Бенсон. Вы – волевой человек. Я сожалею, что столь жестоко обошелся с вами. Но вы никак не могли взять в толк, насколько все серьезно. Теперь вы это поняли. Лучше пострадать вам, чем вашей жене. Я обещаю, что она вернется к вам… разумеется, немного испуганная, но невредимая. Вы сказали, что убьете его. Меня это устраивает. – Он взглянул на Раймондо. – Дай мне сигарету.
Раймондо покачал головой:
– Доктор запретил вам курить, мистер Саванто.
– К счастью, ты не мой доктор. Сигарету!
Карло шагнул к нему с пачкой сигарет. Услужливо щелкнул зажигалкой. Все это время Саванто сверлил взглядом Раймондо.
– Видишь? Карло выполняет мои просьбы.
Несмотря на боль от ожога, я насторожился. И тоже посмотрел на Раймондо.
– Карло – животное, – ответил тот. – Я более ответствен.
– Да, – Саванто глубоко затянулся и выпустил дым через ноздри. Повернулся ко мне. – Вы очень умны, мистер Бенсон. Вы хотели найти вашу жену. И нашли ее. Она в том же доме, что и Тимотео. После того как вы обещали мне убить Диаса, я с удовольствием сообщаю вам об этом. Дом вы видели. Она ни в чем не нуждается. Как я вам и говорил. Я не рассчитывал, что вы мне поверите, но теперь вы в этом убедились. Прекрасный дом, не так ли?
Я промолчал.
– Ее охраняют, мистер Бенсон. Хорошо охраняют. – Последовала долгая пауза. – Завтра Тимотео будет здесь ровно в два часа. В половине третьего приедем мы с Лопесом. Вы несете полную ответственность за подготовку и успешное проведение операции. – Его глаза превратились в ледяные кристаллы. – Это понятно?
– Да, – коротко ответил я.
Тени пальм заметно удлинились. Ярко-красное солнце коснулось горизонта. Жара не спадала, в полном безветрии воздух казался тяжелой липкой массой.
Я лежал на кровати у окна в своей маленькой душной комнатке. Несмотря на мазь, боль от ожога давала о себе знать. Чтобы забыть о ней, я предался воспоминаниям. Первая встреча с Ником Льюисом, когда тот сказал мне, что продает стрелковую школу. Именно она стала первым звеном цепочки событий, завершившихся сегодняшним кошмаром. Встреча с Люси, первый чудесный месяц нашей совместной жизни. Черный «Кадиллак», переваливающийся по песчаным колдобинам, мои надежды заполучить богатого клиента. Как давно все это было. Что-то сейчас делает Люси, гадал я. К счастью, она не знает, что произошло со мной. Я пообещал Саванто, что убью Диаса… Что ж, придется его убить.