Джеймс Чейз - Том 4. Заставьте танцевать мертвеца. Вечер вне дома. А жизнь так коротка!
Сендрик довольно ухмыльнулся.
— Она просто очаровательна, Джерри, — заявил он, провожая друга к двери. — Но у меня есть основания беспокоиться за эту крошку. Когда молоденькая девушка совсем одна, трудно предполагать, что ей придет в голову. — Он многозначительно посмотрел на Джерри. — Знаешь, мне всегда казалось, что ей нужен кто-нибудь, вроде тебя. Я совершенно серьезно. Ну, почему ты смеешься, Джерри?
— Ты все такой же, Сендрик, — надевая плащ, вздохнул Адамс. — Тебе везде мерещатся романы. Почему бы тебе самому не жениться на этой девушке?
— Друг мой! — искренне возмутился Сендрик. Что за дикая мысль! Я слишком стар для такой малышки. Мое время прошло. Во всяком случае, я хочу, чтобы ты познакомился с ней. Только вот последнее время она очень занята. Мне страшно интересно, чем она занимается?
Джерри склонил голову набок.
— Сказать по правде, дружище, я сейчас мечтаю о настоящем деле, которое смогло бы помочь мне в карьере. Так что, если узнаешь, что кто-нибудь собирается совершить преступление, позвони мне.
Сендрик смотрел на Джерри, пока тот переходил улицу. Все его жильцы, кроме Сьюзен, уже вернулись, и он решил не дожидаться девушку. Выключив свет, он ощупью прошел к лестнице и уже начал подниматься, когда у входной двери раздался короткий звонок.
Сендрик неуверенно нащупал выключатель, повернул его и поднес к глазам часы. Была четверть двенадцатого. Осторожно открыв дверь, он вздрогнул: на пороге стоял Джос Краффорд.
— Мне нужна мисс Хеддер, — сухо сказал он, смерив Сендрика недружелюбным взглядом.
Тот издал удивленный возглас и сделал шаг назад. Сендрик совсем не ожидал видеть здесь этого молодого человека, который почему-то внушал ему ужас.
— Но почему вы приходите так поздно?
Бросив беглый взгляд на улицу, Сендрик заметил такси и шофера, который, ожидая пассажира, стоял рядом с большим, подозрительного вида тюком.
— Ну что, хозяин?! — крикнул шофер. — Можно поднимать?
Джерри обернулся.
— Я вам помогу. — И еще раз неприязненно взглянув на Сендрика, добавил: — Это — для мисс Хеддер.
— А что это? — Любопытство Сендрика пересилило страх. — И поймите меня правильно, я не уверен, что могу вас впустить после того, как вы меня оскорбили.
— Закройте рот, — посоветовал Джос. — Я все равно сделаю то, что надо.
Вместе с шофером они взяли тюк с двух сторон и, с трудом поднявшись по ступенькам, вошли в холл. Тюк с глухим стуком упал на пол.
— Боже мой! — воскликнул Сендрик. — Камни у вас там, что ли?
— Где комната мисс Хеддер? — не слушая, спросил Джос.
— Что это такое? — повторил хозяин с беспокойством. — Зачем вы заносите это сюда?
Джос подошел к нему вплотную. Лицо его побледнело, краешек рта задергался.
— Слушай, толстяк, — процедил он, почти не разжимая зубов. — Я тебя спросил, где комната мисс Хеддер. Покажи дорогу и не раскрывай пасть!
Шофер, стоявший рядом с тюком, прыснул от смеха.
— Ну, разве не шутник! — воскликнул он. — Начал ругаться, как только мы отъехали. Не сердите его, лучше покажите дорогу.
Совершенно растерявшись, Сендрик стал подниматься по лестнице. Мужчины, сгибаясь под тяжестью ноши, следовали за ним. Они с трудом протиснулись по узкой лестнице на площадку второго этажа.
— Боже мой, — шофер выпустил тюк и вытер рукавом вспотевшее лицо. — Я уже не так молод, как вы, хозяин.
Джос прислонился к стене.
Сендрик с ненавистью посмотрел на него.
— Что ж, продолжайте, — сухо поторопил он, слегка ободренный состоянием мужчин. — Я хочу спать и не собираюсь тут с вами прохлаждаться.
— Заткнись, я сказал! — крикнул Джос.
Он яростно схватил тюк, оторвал его от ступенек, шофер подхватил его с другой стороны, и они продолжили восхождение.
Сендрик поднимался впереди. Достигнув нужного этажа, он широко распахнул дверь комнаты Сьюзен и включил свет.
— Надеюсь, мисс Хеддер знает об этом? — холодно поинтересовался он, пока мужчины, шатаясь уже волоком втаскивали свой груз. — Я совсем не уверен, что должен был впускать вас сюда.
— Ладно, старина, — примирительно хлопнул его по спине шофер. — Все уже позади. Но если вам что-то не нравится, несите этот мешочек вниз.
— Его это совершенно не касается, — с неожиданной горечью заметил Джос.
— Ладно. А теперь уходите, — Сендрик держал дверь открытой.
Джос не без любопытства окинул взглядом эту маленькую, бедно обставленную комнатку, а потом, не говоря ни слова, направился к двери. Его собственная комната в доме Вайдемана выглядела куда приветливей!
Прежде, чем сесть в машину, Джос бросил Сендрику, все еще стоявшему у порога:
— Передайте мисс Хеддер, чтобы она ничего не трогала, пока не увидится со мной.
И, не дав Сендрику ответить, быстро сел в машину и закрыл дверцу.
Сендрик вернулся на кухню. Он был так ошеломлен происшедшим, что совершенно машинально поставил чайник на огонь. Ожидая, пока вода закипит, Сендрик поднялся в комнату Сьюзен. Он попытался приподнять тюк, но даже не смог сдвинуть его с места. Однако, он заметил, что тюк так плотно упакован, что ознакомиться с его содержимым невозможно. Наклонившись, он почувствовал неприятный, едкий запах.
Этот запах почему-то напомнил Сендрику похороны его отца. Он задумался. При чем здесь похороны? И вдруг ужас, которого он не испытывал никогда в жизни, охватил все его существо и поставил волосы дыбом. Сендрику вдруг показалось, что сейчас упаковка тюка лопнет, и оттуда появится нечто ужасное, способное родиться лишь в воспаленном воображении. Он погасил свет и чуть ли не кубарем скатился по лестнице.
На кухне, слегка успокоившись, Сендрик решил дождаться Сьюзен и во что бы то ни стало поговорить с ней.
Была уже половина второго, когда, наконец, отворилась входная дверь. Сьюзен, которая не ожидала никого встретить в этот час, смущенно взглянула на хозяина.
— Добрый вечер, мистер Смит. Я думала, вы уже легли.
— Я хотел поговорить с вами, — нахмурился Сендрик. — По правде говоря, мисс Хеддер, последнее время я не совсем понимаю, что происходит. Конечно, я знаю, меня это не касается, но… Я хочу… хочу, чтобы вы все же кое-что мне объяснили.
Сьюзен покраснела.
— Но почему, мистер Смит? Я… я не понимаю…
— Надеюсь, вы уделите мне несколько минут? Прошу вас, — и Сендрик сделал приглашающий жест, кивнув в сторону маленькой гостиной.
— Хорошо.
Сьюзен лихорадочно соображала, что этот толстяк мог узнать о ней?
— Мисс Хеддер, — торжественно начал Сендрик, встав у камина. — Я прошу вас объяснить, кто этот странный человек, который оставлял для вас письмо, а сегодня принес тюк?
Сьюзен подняла брови.
— Да, да. Час назад он принес сюда громадный, тяжелый тюк и при этом был очень груб. Со мной никто никогда так еще не разговаривал. Если бы он не настаивал на вашей с ним дружбе, я просто вызвал бы полицию.
— Полицию? — ахнула Сьюзен. — О! Зачем же полицию? Я хочу сказать…
— Конечно, я бы этого не сделал, не увидевшись с вами, — остановил ее хозяин. — Но в этом тюке мне что-то не нравится. Скажу вам без ложной скромности: меня не так уж легко испугать. Я сражался на последней войне и повидал всякого. Но этот тюк… он действует на меня странным образом. Он очень странно пахнет.
— Я ничего не понимаю. О чем вы говорите? Какой тюк?
— Этот человек принес его сегодня вечером и сказал, что это для вас. Я так понял, что вы знаете…
— Вы имеете в виду мистера Краффорда?
— Он не представился, кроме того грубил… Он произносил отвратительные слова.
— Может быть, мне лучше пойти и посмотреть, — Сьюзен попыталась улизнуть. — Я же совершенно ничего не знаю.
— Очень хорошо, — Сендрик поджал губы. — В таком случае, я поднимусь вместе с вами.
— Но это совсем не обязательно. — Девушка почувствовала досаду. — Вы устали и переволновались, и вообще… сейчас уже так поздно…
— Жаль, мисс Хеддер, но я вынужден настаивать. Мне хотелось бы получить исчерпывающие объяснения.
Сендрик осекся, увидев как сверкнули глаза всегда спокойной Сьюзен.
— В таком случае, мистер Сендрик, мне придется покинуть ваш дом, — твердо сказала она. — Я не собираюсь кому бы то ни было отчитываться о своих поступках. Это моя личная жизнь, и я не позволю в нее вмешиваться!
Сендрик поник.
— Ну… вы совершенно правы. Но вы и меня должны понять. Я был просто ошеломлен. Прошу вас… Я не хочу, чтобы вы покидали мой дом.
— Хорошо, — Сьюзен взяла свою шляпку. — В таком случае, доброй ночи. Я очень огорчена этим недоразумением. Я поговорю с мистером Краффордом и думаю, он не станет больше грубить.
После этих примирительных слов девушка вышла из гостиной и легко взбежала по лестнице.