Потерянная заря - Наталия И. Новохатская
«Профессор Эллис Готфрид направляется к озеру», гласило пояснение, хорошо что не «графиня изменившимся лицом бежит пруду».
Вторым шло изображение двоих реальных исследователей, они позировали на веранде в походном облачении, далее ступали по заросшим тропам в джунглях, подпись гласила: «Братья Кнолле идут по следам предшественника». Это действительно они и были (скорее всего, но кому какое дело…)
Третья картинка оказалась цветной: узкая пирога с мотором везла группу лиц по водам неозначенной реки сквозь заросли, надпись толковала, что «Музей этнографии имени братьев Кнолле в ходе экспедиции к озеру «женщины-рыбы». (Возможно так оно и было, картинка взялась непонятно откуда и приложилась к делу.)
То есть три этапа обозначались пунктирно и объясняли, какое отношение современный менеджмент имеет к найденным сокровищам и почему бойко ими торгует. Далее можно продолжить тему с рекламными и коммерческими целями. В подобных сферах я не специалист, прошу уволить, мне бы соблюсти хоть какую достоверность по сюжету, и то, если не придираться.
Ну вот, сообразуясь с вышеизложенным, я послала «продукт» по указанному адресу и постаралась выбросить из головы сопутствующий сюжет. К посланию, посомневавшись, присовокупила согласие вступить в дачный кооператив на море, если по изучению продукта участники не передумают иметь со мною дело. Однако сомнениями в письменной форме с адресатами делиться не стала.
Послесловие
(наконец окончательное, смею надеяться)
Сразу после отправки исходного продукта к месту назначения я переслала копию другу Валечке, чтобы бедняга не думал, что я о нем забыла. На самом деле, так оно и случилось, после приезда из Цюриха и освоения архивов я ни словом, ни звуком не оповестила друга, лицемерно полагая, что ему не обязательно знать подробности.
В целом всё вышло, конечно, неплохо, но собой гордиться не приходилось, контроль над ситуацией был утерян с начала и до финала странствий. Меня возили и таскали по градам и весям, как неодушевленный предмет, и периодически указывали, что надлежит сделать, причем команды поступали от всех и каждого. Включая Ксению Риш и индейского проводника, имена и функции которого феерически менялись и умножались по мере продвижения к цели поездки. В итоге возникло убеждение, что на деле романы путешествий и приключений далеко не так увлекательны, скорее – чрезмерно хлопотны.
Однако перед другом Валей хотелось предстать во всеоружии знаний и компетенции. Тут я была вознаграждена с лихвой. Ответом на послание стала sms-ка без приветствия и подписи, но я знала, кто прислал.
«Как лихо ты, милая прелесть, перевела стрелки на какой-то там музей, хвалю. Потом расскажешь, откуда что взялось. Позвоню, когда соберусь…»
По прочтении лицемерное раскаяние схлынуло, стало обидно, что друг Валя проявил к моим приключениям сугубое невнимание, зато долг был исполнен и совесть чиста.
Других ответов пришлось ждать довольно долго. Лето шло положенным чередом, Мика заехал домой на неделю и отправился в молодежный лагерь в Ирландию, посетовав, что теплое море вне диапазона, но я приберегла перспективные новости, поскольку полной уверенности в не имела. Тем временем Миша-старший за неимением Крыма поехал на пленэр к маме и отчиму на Балтику, там собрался писать суровые пейзажи и удить рыбу.
Где-то в середине лета, когда я почти не чаяла, пришли одно за другим два разнородных послания. Первой написала Ксения, заверила, что положенные бумаги она получила и заперла в сейф, это раз. Еще пришла весточка от мадам де Ливски на французском языке, Ксюша потрудилась и художественно перевела послание.
«…Наша дружеская Симон знакомилась с Вашим рефератом, дорогая Катрин, и получила весьма благоприятное впечатление», – подробно сообщала мадам де Ливски. – «Она шлет Вам привет и признательность за досконально сделанную работу. Также интересуется, где вы служили в советское время. Симон заметила незаурядную выучку, если возможно, подскажите ответ, чем порадуете её премного. Что касается продвижения проекта, то оно попало в хорошие руки, Симон знает как подать материалы покупающей публике, однако просит Вас не читать конечный продукт, поскольку в нем преобладает маркетинг…».
В знак благодарности я отправила через Ксению симметричные приветы и сообщила, что в последние времена служила редактором отдела прозы в издательстве «Факел», ныне оно переформатировано, зовется «Колизей» и принадлежит мне на частных основаниях.
Второе письмо пришло из конторы Гартена и было кратким, по всей видимости похвалы дались автору тяжело. «…Все остались довольны, теперь отдыхайте. Скоро пришлю документы для передачи собственности, в сентябре придется приехать, будем оформлять сделку на месте. Там же выберете мебель и отделку, займутся местные агенты, можете с ними списываться, оставил ваш адрес. Если будут дополнительные пожелания – пишите, не стесняйтесь, Ксении или сюда».
«Хотелось бы съездить на дивный остров Калимантан. Это возможно в рамках сделки?» – ответила я с той же краткостью, на самом деле нескромно пошутила. Но контрагент не заметил.
«Сейчас не сезон, но ближе к рождеству…» – сообщил Гартен, с тем добавил, что Вадим не возражает прокатить даму по острову во время очередного бизнес-вояжа.
«Ну, а с профессором из музея договаривайтесь сами, он зануда, но вам понравится…» – заверил клиент напоследок, комплимент я признала и оценила.
Оставалось ждать зимнего сезона, искать Ленарта Нолля в Москве и проситься в компанию по освоению озерных богатств. Не исключено, что на мою долю найдется камешек необычного цвета и качества, назову его «Белль Катрин» – просто, но со вкусом. Если отдадут. Хотя, дачу на море предложили и обещают присвоить мне собственность по правилам ЕС – и может быть сдержат слово. Хотя где это будет, я не выяснила, но ждала обещанных документов. После ознакомления предстоял визит к морским берегам и формальное приобретение апартамента (так он звался в бумагах) в строительном кооперативе «Мидия», акт о приемке № 16, то есть продукт был готов к употреблению. Однако надлежало посмотреть, что приобретено на премиальные деньги, а главное – где именно.
И вот тогда: «К мысу радости, к скалам печали, к островам ли Сиреневых птиц,
Все равно, куда мы ни причалили…»
Засим пока, и ничего более обещать не рискну. Все таинственные истории исчерпаны, но может быть, что позже…
С любовью и уважением
Екатерина Малышева
редактор-консультант