Схватка с драконом - Андрей Воронин
– Да.
– Вот и прекрасно, уважаемый, – слегка усмехнувшись, одобрил ответ ювелира незнакомец, – тот, кто понимает, мало знает и мало говорит, тот дольше и спокойнее живет. Вы, надеюсь, согласны с такой постановкой решения вопроса?
Ян Чженьнин понял, что это был явный намек на то, чтобы он молчал и не совал свой нос куда не следует.
– Разумеется…
– Хорошо, – произнес незнакомец, – тогда вам не стоит отсиживаться дома, а необходимо как ни в чем не бывало находиться в лавке и заниматься своим любимым делом. Вы понимаете меня, уважаемый Ян Чженьнин?
Антиквар снова затряс головой.
– Я понял.
– А если вас спросят, был ли у вас вчера клиент, о котором мы с вами говорили, – продолжал напутствовать незнакомец хозяина лавки, – то с чистой совестью можете подтвердить все как было. Правда, опустив все имена и то, что именно вам предлагал клиент. А скажите, что вам хотели всучить какую-то простую и почти пустячную позолоченную безделицу, от которой вы любезно отказались и полюбовно расстались с якутом и о нем больше ничего не знаете и не слышали. Ясно?
Ювелир протяжно вздохнул.
– Ясно, господин Цой…
В сотовом телефоне раздалось одобрительное покряхтывание сурового незнакомца.
– Вот и договорились, уважаемый, – произнес он. – Люблю интеллигентных и умных людей, господин Чженьнин. До скорой встречи!
В телефонной трубке давно и неприятно гудел зуммер, а пожилой человек все еще держал мобильник возле своего раскрасневшегося огромного уха и почесывал вспотевшую не только от волнения, но и от нахлынувших тревожных мыслей лысину…
Глава 11. Пустой разговор в антикварной лавке
Над входной дверью громко зазвенел медный старинный колокольчик, и в небольшое, невысокое помещение антикварной лавки неспешно и молча вошли двое высоких мужчин. Старшина Петюнин, сняв с головы фуражку и стряхнув с нее невидимую соринку, снова надел ее. Макар Захарович Петюнин не первый раз заходил в китайскую лавку Ян Чженьнина, поэтому смело подошел к прилавку и громко кашлянул, чтобы сразу настроить на нужную волну щуплого паренька, который от страха выпучил свои карие глазенки.
– Еще раз желаю здравствовать! – гаркнул участковый инспектор и уставился на приказчика.
Молодой паренек расплылся в идиотской улыбке и энергично закивал головой, приговаривая:
– Добрый день, начальник! Добрый день, начальник, добрый день!
Капитан Ерохин, войдя в лавку, с интересом осмотрелся. На стенах висели картины, оружие и разные антикварные раритеты. Правда, это были не очень значительные и ценные экспонаты, но все же даже на глаз было видно, что они стоили немало.
«Да… – подумал старший оперуполномоченный по особо важным делам следователь УВД, – тут было чем поживиться покойничкам. А если учесть, что лучшие экземпляры и драгоценности хозяин лавки наверняка припрятал в надежных тайниках, то куш мог быть весьма притягательным».
Станислав Александрович на мгновение перестал думать о мертвых якутах и посмотрел на служащего антикварного заведения, который, как молодой переспелый бычок, чинно и вежливо кивал стриженой головой. От таких монотонных и смешных действий молодого приказчика рыжеволосому капитану вдруг на ум пришло общеизвестное выражение «китайский болванчик».
– Теперь понятно, откуда возникло это выражение, – слегка усмехнувшись, почти беззвучно прошептал он.
– Мао, где хозяин лавки? – долго не церемонясь с приказчиком, строго спросил Макар Захарович у молодого китайца. – Ты говорил, что он будет к обеду.
Паренек кивнул головой:
– Да.
– Что «да», болван, – недовольно буркнул участковый инспектор, – и где же он?
Мао вскинул голову вверх и указал рукой на лестницу, ведущую на второй этаж.
– Хозяин у себя, – наконец признался молодой китаец.
Старшина раздраженно хмыкнул.
– Так позови его сюда, – приказал Мао участковый милиционер, – и поскорее!
Паренек кивнул головой и, достав из кармана сотовый телефон, нажал на кнопку вызова Ян Чженьнина.
– Алло, – раздался голос старого антиквара, – я слушаю…
– Это Мао!
– Что случилось?
На гладком желтом лице служащего заведения мелькнула виноватая улыбка.
– Извините, хозяин, – вкрадчиво и тихо произнес Мао, – к вам пришли…
– Кто?
– Товарищ участковый Петюнин, – ответил молодой паренек, – а с ним еще один человек.
На связи возникла небольшая пауза.
– А что им надо? – поинтересовался осторожный коммерсант.
Мао пожал плечами и растерянно проговорил:
– Не могу знать, хозяин.
Старшина Петюнин догадался, о чем идет речь между китайцами, к тому же из мобильного телефона до стражей порядка иногда доносились отдельные фразы.
– Скажи, чтобы немедленно спускался, – строгим тоном сказал он. – К нему есть весьма серьезный разговор и пара вопросов.
Приказчик понимающе кивнул головой.
– Они просят вас спуститься к ним для разговора, – сообщил парламентер.
– Хорошо, – пообещал Ян Чженьнин, – я сейчас закончу свои дела и спущусь.
Молодой человек отключил мобильный телефон и аккуратно положил его в нагрудный кармашек рубашки. Потом поднял голову и, улыбнувшись своей заштампованной вежливой улыбкой, сообщил участковому инспектору:
– Хозяин, господин Петюнин, сейчас спустится к вам. Вы пока можете присесть в ожидании Ян Чженьнина.
Макар Захарович недовольно скривился:
– Какое «присесть»! Я что, еще ожидать должен разных там…
Кого там должен был ожидать, старшина Петюнин не договорил, а только махнул рукой и, набычившись, вальяжно уселся на один из двух стульев. Подняв голову, он стал выискивать на потолке ползающих сонных мух, которых, надо сказать, в лавке было достаточно.
– Поторопи, дорогой Мао, его поскорее, я на службе! – не глядя на служащего паренька, как бы между делом выдавил из себя недовольный страж порядка.
Станислав Александрович Ерохин, в отличие от своего коллеги, не стал садиться, а подошел к прилавку и, достав из кармана брюк удостоверение, не давая в руки приказчику,