Филипп Ванденберг - Пятое Евангелие
Клейбер решил взять с собой миниатюрный фотоаппарат и спрятать его под пальто. На последнюю попытку Анны отговорить его от этой затеи, уже когда они входили через боковую дверь в один из корпусов клиники Сен-Винсент-де Поль, он ответил, что без фотоаппарата чувствует себя как без одежды. Адриан, который после многих лет, проведенных в Париже, говорил по-французски практически без акцента, попробовал объяснить через небольшое окошко одетому в белое дежурному на входе цель их визита. Однако по лицу собеседника Клейбер понял, что тот не склонен доверять усчитанному. Дежурный попросил показать документы Анны и, получив ее паспорт, тут же начал внимательно его изучать, силясь понять смысл немецких слов. Найдя имя и фамилию, он буква за буквой переписал их в журнал регистрации посетителей. Наконец дежурный взялся за трубку телефона цвета слоновой кости, набрал какой-то номер и начал рассказывать, не сводя глаз с Адриана и Анны, о Фоссиусе и его родственниках из Германии. Затем предложил посетителям присесть на белую деревянную скамью в вестибюле.
Ждать им пришлось около десяти минут, но Анне это время показалось вечностью. Наконец дежурный открыл окошко и дал знак подойти. Обращаясь к Клейберу, он сказал:
— Пациент утверждает, что у него нет родственников, потому он не настроен принимать даму по имени Анна фон Зейдлиц.
Вот тут и настало время для Клейбера продемонстрировать свой талант журналиста. Он попросил соединить его с дежурным врачом и буквально обрушил на него поток упреков. Из всего сказанного Анна смогла разобрать лишь то, что человек, находящийся в столь плачевном состоянии, как профессор Фоссиус, вряд ли может вспомнить свою единственную родственницу. Для нее же очень важно увидеть горячо любимого дядю.
Эти слова возымели действие. Врач предложил им пройти на третий этаж, в комнату номер двести один, предназначенную для свиданий с пациентами.
Именно такими Анна и представляла палаты в психиатрических лечебницах: белые стены, забранные решеткой окна, у двери — стул, посреди комнаты — древний обшарпанный стол, вокруг которого расставлены четыре видавших виды стула, на невероятно высоком потолке — лампа в круглом прочно-белом плафоне. Отвратительно пахло мастикой для полов и рыбой.
4Ждать пришлось недолго. К двери вошел Фоссиус, сопровождаемый санитаром и врачом. Молодой врач, довольно надменный тип, снисходительно сообщил, что у них есть, пятнадцать минут, и удалился. Санитар подвел Фоссиуса, одетого в светлую больничную пижаму и имевшего довольно апатичный вид, к столу в центре комнаты, а сам уселся на стул возле двери.
— Вы мне отвратительны! — сказал Клейбер санитару по-немецки. Тот улыбнулся. Анна испугалась.
Обращаясь к ней, Адриан объяснил:
— Я хотел лишь убедиться, что он не говорит по-немецки. Видишь, он не понимает ни слова, но все французы считают само собой разумеющимся, что немцы говорят по-французски.
Профессор присел на один из жутких стульев и положил руки на стол, словно ожидая объяснений.
Сердце Анны ушло в пятки. Она не знала, чем закончится их сегодняшняя встреча и удастся ли поговорить с профессором. Анна нисколько не сомневалась, что этот загадочный человек, молча сидевший напротив и ожидавший объяснений, был ее последней надеждой.
Словно пытаясь подбодрить себя, Анна глубоко вдохнула и заговорила:
— Профессор, я вас прекрасно понимаю. Вы видите меня впервые в жизни. Но вы должны понять меня — я прибегла к этому трюку, чтобы иметь возможность поговорить с вами. Конечно же, мы не родственники, но вы можете мне помочь. Вы должны это сделать. Вы меня понимаете, профессор Фоссиус?
Ученый опустил глаза. Казалось, он понял смысл сказанного. По крайней мере, уголки его рта внезапно начали слегка подрагивать. Но пауза длилась слишком долго, и Анна нетерпеливо повторила:
— Вы меня понимаете, профессор?
Фоссиус медленно зашевелил губами:
— Вытащите… меня… отсюда, — сказал он негромко, но вполне разборчиво. — Прошу вас, вытащите меня отсюда, и могу все объяснить.
— Как вы себя чувствуете, профессор? Я имею в виду, нормально ли с вами обращаются?
Фоссиус закатал левый рукав, и Анна увидела множество следов от уколов.
— Они дают ему огромные дозы успокаивающих препаратов, — сказал Адриан. — Во всех психиатрических клиниках поступают так с пациентами.
Анна положила руку на плечо профессора и спросила:
— Скажите, как мы можем вам помочь? Прошу вас, не молчите!
— Я все могу объяснить, — Фоссиус вымученно улыбнулся. — Прошу вас, только вытащите меня отсюда.
— Мы вытащим вас, — попытался успокоить его Клейбер. — Но для этого нам понадобится ваша помощь. Вы должны сообщить нам информацию, которая может быть полезной. Вы понимаете?
Фоссиус кивнул.
— Вы знаете, что вы совершили, профессор? — спросила Анна взволнованно. — Вы знаете, почему оказались здесь?
Какое-то мгновение профессор смотрел на Анну, словно пытаясь вспомнить, кто перед ним, а потом изо всех сил закивал головой.
— Почему вы это сделали? Зачем вы облили картину кислотой?
Тут Фоссиус взорвался:
— Почему! Почему! Все хотят это знать, а когда я начинаю объяснять, мне не верят и говорят, что я спятил. Я больше не скажу ни слова!
Анна потянулась к Фоссиусу через стол, словно хотела доверить ему страшную тайну, и шепотом сказала:
— Профессор, это имеет какое-то отношение к Бараббасу?
— Вы сказали «Бараббас»? — Фоссиус поднял глаза и внимательно посмотрел на Анну, а затем на Клейбера. Вдруг он резко вскочил со стула и, указывая на нее пальцем, закричал: — Кто вас подослал?
Анне и Клейберу с трудом удалось усадить профессора на стул, и потребовалось довольно много времени, прежде чем он успокоился. Анна объяснила Фоссиусу, что у нее есть копия коптского пергамента, в котором упоминается имя Бараббас, что от одного профессора в Мюнхене она узнала, что Фоссиус — самый известный исследователь, занимающийся этим историческим фантомом. Однако Анна не решилась рассказать профессору всю правду.
Казалось, подобное объяснение вполне удовлетворило профессора и даже успокоило его, если не сказать — вызвало состояние апатии. Фоссиус откинулся на спинку стула, устало улыбнулся и спросил:
— Что вы знаете о Бараббасе? Что?
— Не подумайте, что я пытаюсь что-то скрыть от вас, — ответила Анна, — но я абсолютно ничего не знаю о нем.
Фоссиус сделал театральный жест триумфатора. Он внезапно преобразился: выпрямил спину, поднял брови, так что они стали похожи на полумесяцы, и с силой выдохнул воздух через нос, отчего послышался звук, похожий на тот, который издает паровоз. По всему было видно, что профессор наслаждается моментом, когда к нему наконец-то отнеслись серьезно.
Профессор как раз собирался начать объяснять, но в этот момент дверь распахнулась и вошел дежурный врач. Он грубо прервал разговор и повелительным тоном сказал:
— Свидание окончено. Фоссиус, на выход!
На просьбу Клейбера дать им еще хотя бы пять минут врач недовольно ответил, что при необходимости они могут увидеть профессора завтра.
Санитар уже вывел Фоссиуса из комнаты, когда Клейбер подошел к врачу и сказал:
— У меня сложилось впечатление, что пациенту дают дозу седативных препаратов, значительно превышающую необходимую. Профессор Фоссиус не является буйным пациентом и производит впечатление человека в здравом уме. Я уверен, вы не заинтересованы в том, чтобы против вас начали служебное расследование. В прошлом году подобный случай, когда врач прописывал пациентам клиники слишком много успокоительных, стал сенсацией. Во избежание подобных неприятностей советую до завтрашнего свидания не делать профессору инъекций.
Угроза Клейбера явно подействовала на врача. Хотя он и ответил довольно надменно, что решение относительно лечения принимает он, но тут же добавил:
— Я посмотрю, сможет ли пациент обойтись без сильных успокоительных.
Анна не очень удивилась тому, как Клейбер повел себя в разговоре с психиатром. Она не могла себе даже представить, что Адриан может оказаться в ситуации, с которой будет не в состоянии справиться. Проблем для него, казалось, не существовало, а значит, Анна вряд ли могла найти лучшего помощника.
Они молча покинули стены Сен-Винсент-де-Поль и вышли через боковой выход на улицу, под промозглый осенний ветер, гнавший по асфальту листья каштанов. Анну и Клейбера мучил один и тот же вопрос: «Сумасшедший Фоссиус или нет?»
— Что ты думаешь обо всем этом? — на ходу поинтересовался Клейбер у Анны.
— Встреча с профессором была слишком короткой, поэтому трудно сделать однозначные выводы.
— Сейчас, еще раз прокручивая в голове все его ответы, я должен признать, что они были логичными. Оказавшись в его положении, я действовал бы так же.