Вредная старушка - Мари Уинтерс Хэйсен
— Мы передадим это сообщение соответствующим органам. Следователь проверит этого мистера Оппенхаймера и, если это Леонард Клаусон, арестует и отправит в Нью-Джерси предстать перед судом.
Элис улыбнулась, почувствовав себя более счастливой, чем тогда, когда поймала какого-то подростка, пытавшегося забросать тухлыми яйцами машину директора школы.
* * *
Через два дня полицейское управление в Пуритан Фоллс получило звонок от создателей программы. Поскольку этот эпизод выходил в эфир, на телевидение поступили сотни звонков от людей, которые заявляли, что видели Леонарда Клаусона и далеко от места преступления: в Сиэтле, Вашингтоне и совсем близко, в городе Пекваннок, штат Нью-Джерси. Все они или ошибались или просто шутили.
— Возможно, еще один тупик, — сказал дежурному детективу продюсер. — Но нужно проверить все звонки.
— Кто звонил на прямую линию? — спросил детектив Эли Хэдли.
Продюсер обратилась к записям.
— Взгляните, вот миссис Элис Уайкхоф.
Детектив закатил глаза при упоминании фамилии.
— Вот адрес…
— Не нужно, мне известно, где она живет.
— Вы знакомы с этой женщиной?
— Еще бы. Думаю, что номер телефона полицейского участка она знает наизусть.
Если бы кто-то еще позвонил на прямую линию из Пуритан Фоллс, то полиция, несомненно, доверила бы этому звонку. Но репутация Элис как печально известной склочницы и ябеды делала ее заявления неправдоподобными. Детектив Хэдли рассмеялся, когда вспомнил о своем звонке полицейскому Шону Мак-Мэртри с просьбой проверить вторжение в дом городского головы мистера Доула, в который тучный чиновник пытался попасть через окно кухни из-за случайно запертой двери.
И все же, как говорил режиссер, все звонки следовало проверить. Детектив Хэдли, тяжело вздохнув, надел зимний свитер, шапку и перчатки и направился к полицейской машине без опознавательных знаков.
* * *
Эли дружелюбно улыбнулся, когда Рольф Оппенхаймер открыл дверь. Детектив решил, что старика расстраивать не нужно.
— Добрый день, мистер Оппенхаймер, — сказал Хэдли и предъявил полицейский жетон.
Рольф побледнел, что было естественной реакцией, которую Эли постоянно наблюдал у других.
— Что-то случилось? — тревожно спросил скромный старичок.
— Нет, нет, — заверил его Эли. — Просто несколько обычных вопросов, вот и все.
— Вопросов? О чем?
— Как хорошо вы знаете миссис Элис Уайкхоф? — Детектив решил дать время старику подумать над вопросом о соседке.
— Неплохо: я ее бухгалтер.
Эли покачал головой. Старуха не сказала женщине из передачи «Преступник на свободе» о том, что знакома с этим человеком. Был ли у нее какой-то тайный мотив позвонить режиссеру и заявить, что ее бухгалтер является жестоким убийцей?
— А что? Что-то случилось с Элис? — спросил с облегчением Рольф.
— Нет, с ней все в порядке. Но скажите, мистер Оппенхаймер, у вас есть с ней проблемы или были ссоры?
Глаза старика сузились.
— Нет, а зачем вы спрашиваете?
Хэдли усмехнулся.
— Ей кажется, что вы не тот человек, за кого себя выдаете. Она смотрела передачу «Преступник на свободе» и вбила в голову, что вы тот самый преступник, который двадцать пять лет назад жестоко расправился со своей семьей в Нью-Джерси.
— Вот это да! — воскликнул Рольф.
— Вот и я так думаю, но тем не менее мне нужно задать несколько вопросов.
Через полчаса детектив Хэдли, уверенный в том, что старик живет под своим именем, сел в машину и отправился в участок. Он видел свидетельство о рождении, выданное в штате Массачусетс и федеральную социальную карточку на имя Рольфа А.Оппенхаймера. Если государство и правительство подтверждают личность этого человека, то мог ли детектив сомневаться?
* * *
В течение трех недель после выхода в свет передачи «Преступник на свободе» Элис продолжала следить за домом Рольфа. За это время у него побывал только один гость. Элис, не узнав машины Хэдли, так и не поняла, что полиция городка работала над ее сообщением. Она снова начала беспокоиться и позвонила на горячую линию ТВ-программы.
— По сообщению следователя, Рольф Оппенхаймер не является Леонардом Клаусоном.
— А вы уверены? — спросила старуха с явным разочарованием.
— Да.
Элис повесила трубку и вернулась на свой пост у щели в драпировках.
— Да я уверена, что это именно тот человек! — произнесла она, когда увидела, как Кип Бечмэн, сидящий за рулем «мустанга» и проезжавший мимо ее дома, показал старухе фигуру из трех пальцев.
* * *
Когда Элис увидела, как Рольф шагает по ее дорожке с портфелем в руке, ее охватило дурное предчувствие. У нее не было никакого страха с тех пор, как женщина из горячей линии заверила ее, что бухгалтер не является убийцей. Кроме того, наступал налоговый период, и Рольфу нужно было задать вопросы и подписать бумаги.
— Доброе утро, миссис Уайкхоф. Как себя чувствуете? — спросил он, когда женщина открыла дверь и пустила его внутрь.
— Холодно, — ответила она. — Чем старше я становлюсь, тем сильнее реагирую на погоду.
— Может, вам следует подумать о переезде в более теплое местечко, Флориду например.
— Нет. Спасибо. В Пуритан Фоллс может быть холодно зимой, но в конце концов не нужно беспокоиться о том, что пурга постучится в вашу дверь.
— Вообще-то здесь нечего делать зимой, — продолжал старик. — Только смотреть телевизор. Вы много его смотрите, миссис Уайкхоф?
— Не всегда. Я обычно включаю его, когда погода плохая, как было в прошлом месяце во время сильного снегопада.
— У вас есть любимые передачи? — спросил он.
Вопрос, в общем-то, был безобидный, но Элис тут же насторожилась.
— Мне нравятся романтические комедии, — солгала она. — А вам? Клянусь, что вы любите передачу «Преступник на свободе».
Рольф хихикнул:
— Меня особо не интересуют такие шоу. Более правдоподобными криминальными программами являются: «Место преступления», «Закон и порядок» и «Морская полиция. Спецотдел». Изредка смотрю «Преступника на свободе». А вы видели эту передачу?
Для своего возраста Элис двигалась быстро и бросилась на первый этаж в спальню, чтобы закрыться и позвонить в полицию. На беду, старикашка тоже оказался проворным для своего возраста и легко настиг ее.
— О чем вы думали, когда звонили? — закричал он. — Вы на самом деле считали, что вам поверят?
Элис не собиралась отвергать его обвинения.
— А если они мне не поверили, тогда и мне нечего вас бояться. Так что, зачем вы здесь?
— Чтобы убедиться, какая же ты отъявленная ищейка. Если я оставлю тебя живой, то сможешь доказать мою настоящую личность. Всю свою жизнь мне приходилось оглядываться, и теперь я не хочу жить в страхе.
Леонард Клаусон, желая избежать кровавого месива во время убийства матери, жены и детей, предпочел задушить старуху. Она сопротивлялась, но ему удалось с минимальными усилиями расправиться с ней.
* * *
Никто и не заметил чего-то тревожного