Лауренс Блок - Кливленд в моих снах
Хэкетт тряхнул головой.
- Давайте разберемся, правильно ли я вас понял. Мне звонят, потом я звоню вам и мы вдвоем едем в Кливленд. Я веду автомобиль туда, а вы обратно, а я в это время сплю на заднем сидении.
- Все так.
- Вы думаете, это поможет?
- Почему нет?
- Бред какойто, но давайте попробуем.
На следующее утро он позвонил Круллу.
- Не знаю, как и отблагодарить вас.
- Сработало?
- Как часы. Мне позвонили, я позвонил вам, вы приехали и мы вместе отправились в Кливленд. Я сидел за рулем по пути туда, вы вели автомобиль обратно, я проспал на заднем сидении три с половиной часа, и у меня такое ощущение, будто я заново родился. Я и представить себе не мог, что такое возможно, но ваша идея сработала.
- Я предполагал, что так оно и будет. Просто не забывайте звонить мне всякий раз, когда вам приснится этот сон. А через неделю позвоните мне наяву и расскажите, как идут дела.
Через неделю Хэкетт позвонил.
- Все складывается как нельзя лучше. Я уже с нетерпением жду телефонного звонка, потому что знаю, что в Кливленд поеду в хорошей компании. Поговорить с вами - одно удовольствие, а на обратном пути я сплю. Я так вам благодарен!
- Я искренне рад за вас, - ответил Крулл. - Жаль, что с не со всеми пациентами удается так быстро добиться желаемого результата.
Действительно, лучшего желать и не приходилось. Каждую ночь Хэкетту снился все тот же сон, каждую ночь он ехал в Кливленд, а на обратном пути за руль садился психоаналитик. О чем они только не говорили по пути в Кливленд: женщины, бейсбол, императив Канта, даже о том, когда пора менять бритвенный станок. Иногда речь заходила о личной жизни Хэкетта, и он чувствовал, что разговоры эти помогают ему понять себя. Он даже задался вопросом, а не следует ли ему оплачивать услуги Крулла, о чем следующей ночью и спросил психоаналитика. Круллизсна успокоил его: "В конце концов, вы же платите за бензин".
Здоровье Хэкетта быстро шло на поправку. Он куда лучше справлялся с работой. Появился интерес к женщинам, пропавший начисто после того, как начались поездки в Кливленд. Он словно родился вновь, ему открылись радости жизни.
А потом он случайно встретил Феверелла.
- Господи! Майк Феверелл.
- Привет, Джордж.
- Как поживаешь, Майк? Сколько же лет я тебя не видел? Выглядишь ты...
- Выгляжу я ужасно, - прервал его Феверелл. - Не так ли?
- Ну, не скажи.
- Спорить тут не о чем, потому что это правда. Выгляжу я ужасно, и знаю, почему.
- Как твое здоровье, Майк?
- Здоровье? В этомто все и дело. Со здоровьем у меня полный порядок. Не знаю, сколько я еще протяну, чтобы не свалиться замертво, но пока грех жаловаться на здоровье.
- А что не так?
- Стыдно сказать.
- Да ты не стесняйся.
- Повторяющийся сон, - признался Феверелл. - Я вижу его каждую ночь, и он сводит меня с ума.
Хэкетт взял приятеля за руку.
- Давайка выпьем пива, и ты мне все расскажешь.
- Глупость какаято. Юношеская фантазия. Мне стыдно об этом говорить, но я ничего не могу с этим поделать.
- Рассказывай, рассказывай, - улыбнулся Хэкетт.
- Каждую ночь одно и то же. Я ложусь спать и тут же раздается звонок в дверь. Я встаю, надеваю халат, открываю дверь. На пороге три молодых женщины. Они хотят войти и немного поразвлечься.
- Поразвлечься?
- Он хотят, что я их трахнул.
- И?
- А что мне остается?
- Помоему, роскошный сон, - у Хэкетта зажглись глаза. - Мне кажется, за такой сон многие согласились бы заплатить.
- Ты полагаешь?
- А в чем, собственно, проблема?
- Проблема в том, что для меня это перебор. Ублажив их всех, я напоминаю выжатый лимон, кулем падаю на кровать, но, как только моя голова касается подушки, звенит будильник. Пора вставать и идти на работу. Я слишком стар для трех женщин в одну ночь, а эти малышки хотят, чтобы я отработал с ними по полной программе. Вся ночь уходит на то, чтобы удовлетворить их, а на день у меня просто не остается сил.
- Любопытно, - в голосе Хэкетта слышались интонации безвременно почившего доктора Лебнера. - Скажи мне, женщины всегда одни и те же?
Феверелл покачал головой.
- Если бы! Будь они одни и те же, у меня бы ничего не встало. Но каждую ночь приходят новые женщины и роднит их только одно: все они красавицы. Высокие, низенькие, блондинки, брюнетки, русые. Както пришла одна лысая.
- Как интересно.
- Кому интересно, а кому кость в горле. Для меня это перебор. Я не могу устоять, не могу отказать им, но, скажу честно, вздрагиваю при каждом звонке в дверь, - он вздохнул. - Вероятно, причину надо искать в том, что год тому назад я развелся и еще не привык жить один? Или она зарыта глубже?
- Кого это волнует?
Феверелл вытаращился на него.
- Подумай сам, какая разница, в чем причина твоего
сна? Проблема в самом сне, не так ли?
- Пожалуй, что да. Но...
- Дело в том, - уверенно продолжал Хэкетт, - что проблема и не в самом сне. Проблема в том, что женщин слишком много.
- Ну...
- Если б приходила одна женщина, ты бы не возражал?
- Скорее всего, нет... но каждый раз приходят три, а я, хоть и хочу, не могу сказать двоим, что они свободны.
- Допустим, тебе пришлось бы ублажать только одну? Ты бы с этим справился?
- Несомненно, но...
- И успел бы выспаться после ее ухода?
- Да, конечно, но...
- И утром чувствовал бы себя очень бодрым. Просыпаться после такого сна одно удовольствие, не так ли?
- К чему ты клонишь, Джордж?
- Все просто. Просто, как апельсин.
Хэкетт достал визитку, чтото написал на ней.
- Номер моего телефона, - он протянул визитку Февереллу. - Бери.
- И что мне с ним делать?
- Запомни его. А когда тебе позвонят в дверь,
перезвони мне.
- Что ты хочешь этим сказать? Я должен проснуться и позвонить тебе? А что потом? Как с "Анонимными алкоголиками"? Ты придешь, напоишь меня кофе и будешь отговаривать от сна?
Хэкетт покачал головой.
- Просыпаться не нужно. Позвони мне во сне. Сначала позвони, а потом открывай дверь девицам.
- А зачем?
- Затем, что у меня есть приятель, кстати, психоаналитик, обаятельнейший человек. Ты позвонишь мне, я - ему, и мы вдвоем приедем к тебе.
- Ты собираешься ночью завалиться ко мне с психоаналитиком?
- Все это будет во сне, - напомнил ему Хэкетт. - Мы придем, ты выберешь себе одну женщину, вторую возьму я, третью - мой приятель. После того, как твоя женщина получит все, что хотела, ты сможешь выспаться и утром будешь в полном порядке. И так будет каждую ночь, когда тебе приснится этот сон. Всегото делов - позвонить мне. Мы придем и поможем тебе.
Феверелл смотрел на него во все глаза.
- Если только это сработает.
- Обязательно сработает.
- Тут у меня была китаяночка, которую мне не хотелось отпускать. Но в другой комнате ждали крошки с Ямайки и из Норвегии, так что...
Хэкетт хлопнул его по плечу.
- Позвони мне. И все будет хорошо.
На следующее утро, направляясь на работу, Хэкетт пребывал в прекрасном расположении духа. Он отдал долг Круллу. Доктор помог ему, он - другому страждущему. За добро отплатил добром. Все утро он ждал звонка Феверелла.
Тот не позвонил. Ни тем утром, ни следующим, ни через неделю. И Хэкетт не мог заставить себя позвонить Февереллу.
Вновь они встретились случайно. Выглядел Феверелл чудовищно: круги под глазами, серая кожа, дрожащие руки.
- Майк!- воскликнул Хэкетт. - Майк, с тобой все в порядке?
- А по мне не видно?
- Выглядишь ты ужасно, - признал Хэкетт.
- А чувствую себя еще хуже.
- Майк, что случилось?
- Что случилось? Ты знаешь, что случилось. Я же тебе все рассказал. Или ты забыл?
Хэкетт вздохнул.
- Все тот же сон?
- Естественно, все тот же чертов сон.
- Майк, помнишь, я просил тебе позвонить мне до того, как откроешь дверь?
- Разумеется, помню.
- И что?
- Каждую ночь я тебе звонил, только толку от этого никакого.
- Звонил?
- Звонил, звонил, каждую чертову ночь.
- И я к тебе приходил? Вместе с приятелем?
- Да, да, со знаменитым психоаналитиком. С которым я должен был познакомился, но не познакомился, потому что ко мне не приходили ни он, ни ты. Каждую ночь я тебе звоню и каждую ночь ты бросаешь трубку.
- Я бросаю трубку? - изумился Хэкетт. - Да быть такого не может! Зачем мне это?
- Откуда мне знать. Не имею ни малейшего понятия. Но всякий раз, когда я тебе звоню, ты не даешь мне сказать ни слова. "Извините, - слышу я, - но сейчас я не могу с вами говорить. Я еду в Кливленд". Это же надо, в Кливленд! И ты бросаешь трубку.
Перевел с английского Виктор Вебер