Джек Хиггинс - Тёмная сторона улицы
К востоку от них снова прогремел пушечный выстрел, в ответ раздался зловещий стук пулемета, потом - редкие выстрелы. Парашютисты передвигались по склону холма в двух-трех милях от машины. Еще один разведывательный вертолет проплыл над горизонтом, и собака беспокойно зарычала. Хаген похлопал ее по спине.
- Это только игра, малыш, только игра.
Собака успокоилась. С востока раздался рев машины, и еще один вертолет промчался над холмом и двинулся по направлению к дороге. Минуту-другую он шел прямо над ними - так близко, что можно было прочитать цифры, написанные на боку белыми буквами. Люк был открыт, оттуда выглянул солдат в зеленом берете - яркая вспышка живого цвета посреди мертвого пейзажа.
- Похоже, это десантники, - заметил Хаген.
Хоффа, к его удивлению, отозвался:
- "Сайб-Мартин" - транспортный вертолет. Запросто берет на борт дюжину парней и оборудование. Такие недавно использовались на Борнео.
Десантник помахал им рукой, и вертолет ушел вперед. Тяжелая машина поднялась за поворотом и исчезла. Хаген взглянул Хоффе в лицо:
- Похоже, ты знаешь, о чем говоришь.
- В "Глобе" за прошлый месяц была статья, - ответил Хоффа. - Он есть в библиотеке.
Хаген покачал головой и вздохнул:
- Смешной ты парень, Бен. Никак не могу тебя раскусить, вот что!
Хоффа улыбнулся, неожиданно помолодев:
- Вот и мой старик так всегда говорил. Теперь уже поздно. Для всех нас.
- Пожалуй, ты прав.
Хаген потянулся за сигаретами. "Лендровер" перевалил за вершину холма и начал спускаться в заросшую лесом долину. Хаген вскрикнул и наклонился вперед. Вертолет приземлился на опушке, и с полдюжины десантников перекрыли дорогу.
Паркер открыл окно:
- Какого черта?
- Бог их знает, - со вздохом отозвался Хаген. - Возможно, они приняли нас за противников.
Паркер замедлил ход. Молодой офицер двинулся к ним, предлагая остановиться. Он был одет в боевую форму, лицо зачернено маскировочным кремом. Как только "лендровер" остановился, подбежали десантники - крепкие, решительного вида парни, автоматы в руках.
Паркер приоткрыл дверцу машины:
- Послушайте, в чем дело?
Хаген не видел, что там произошло. Паркер почему-то вскрикнул, послышался шум, удар, и все смолкло.
Сапоги заскрежетали по грязной дороге: кто-то обходил машину с другой стороны. В следующую секунду стекло задней двери разлетелось на кусочки. Внутрь заглянул молодой офицер.
- Всем выйти! - весело скомандовал он. - Приехали!
Хаген покосился на Хоффу, заметил его улыбку и понял: все было спланировано заранее. Овчарка с грозным рычанием бросилась к окну. Она попыталась выпрыгнуть, но верхушка ее черепа в мгновение ока превратилась в кровавое месиво - уложили одним выстрелом.
Собака упала на пол, а молодой офицер улыбнулся им через разбитое окно, поглаживая щеку дулом автомата 38-го калибра.
- Не надо больше шуметь, старина, - весело сказал он Хагену. - У нас мало времени.
Хаген посмотрел на Хоффу с отчаянием:
- Тебе не удастся уйти, Бен. Ты просто получишь еще десять лет!
- Я бы на это не очень-то рассчитывал, - ответил Хоффа. - Лучше подумай о себе, Джек. Эти ребята не шутят.
Хаген заколебался, потом вздохнул:
- Ладно. Дело твое!
Он вынул из кармана ключи и отпер дверь. Его тут же вытащили наружу. Паркер лежал на земле лицом вниз, руки в наручниках скручены за спиной. Он был в отключке.
Дальше все было проделано с поистине военной четкостью, которая отличала всю операцию. Кто-то снял с Хоффы наручники и надел их на Хагена, другой хирургическим пластырем заклеил офицеру рот. Бесчувственное тело Паркера было брошено в "лендровер". Туда же втолкнули и Хагена. Дверь захлопнулась, и ключ повернулся в замке.
Лицо Хагена было испачкано кровью мертвой овчарки. Он с трудом отодвинулся от нее. В горле стоял ком. "Лендровер" бросало на ухабах - его уводили куда-то подальше от дороги. В боковое окно он видел деревья, они становились все гуще. Видимо, они ехали по лесу, продираясь сквозь густую траву. Машина резко затормозила, так что его бросило вперед и он ударился головой о стенку.
Хаген лежал, борясь с темнотой, грозившей поглотить его. Уши закладывало. Прошло чуть больше минуты, прежде чем он осознал, что это взлетал вертолет. А к тому моменту, как ему удалось встать на колени и перевалиться на сиденье, звук пропеллера уже замер вдали.
Вертолет приземлился через пятнадцать минут на краю болота. Они оказались в поросшей лесом долине. Хоффа и молодой офицер спрыгнули на землю, вертолет взмыл в небо и улетел на запад.
Хоффа был одет как турист: хлопчатобумажные брюки и зеленая стеганая куртка. С его плеча свисал рюкзак. Молодой офицер был в сером фланелевом костюме дорогой ткани. Его лицо без маскировки оказалось бледным и даже аристократическим. Он выглядел как человек, который давно уже решил, что жизнь - это скверная шутка, которую не следует принимать всерьез.
- Сколько у нас времени? - спросил Хоффа.
- Час. Если повезет - два. Зависит от того, когда команда в карьере хватится начальства.
- Часа нам хватит?
- Хватит. Конечно, если мы не будет торчать здесь!
- Отлично. Еще только один вопрос - как мне вас называть?
- Как вам угодно, старина. - Он улыбнулся. - Может быть Смит? Пожалуй, мне это нравится. Мне всегда было интересно, как чувствует себя человек, которого зовут Смитом.
- И где только, черт побери, Барон вас откопал? - удивился Хоффа.
Смит улыбнулся еще раз:
- Старина, если в вы узнали, вы бы удивились. Это точно!
Он двинулся через поляну и дальше - по узкой тропинке между деревьев. Тропинка вывела их к широкой и грязной проселочной дороге. Они прошли еще несколько ярдов - до заброшенной мельницы. Во дворе у разрушенной стены стоял черный "зодиак". Минуту спустя они уже тряслись по ухабам. Постепенно дорога превратилась в обычный проселок.
- Надо кое-что прояснить, - сказал Смит, переключая скорость. - Мы будем вместе около сорока минут. Если что-нибудь случится - вы просто попросили подвезти, и я вас раньше не видел.
- Ладно, - ответил Хоффа. - Куда мы едем?
- Узнаете в свое время. Сначала надо уладить кое-какие дела.
- А я все жду, когда вы об этом заговорите.
- Такое вряд ли забудешь. Ваша доля после ограбления Петерфилдского аэропорта составляет 320 тысяч фунтов. Где они?
- А где гарантия, что со мной обойдутся по-честному? - спросил Хоффа.
- Не говорите глупостей, старина. Барон не выносит надувательства. Мы выполнили свою часть сделки - вытащили вас. А вы расскажете, где деньги. Это и будет итогом того, что мы называем первой фазой операции. Как только мы получим деньги, начнется вторая фаза.
- Вы хотите вывезти меня из страны?
- Под другим именем, с хорошими документами плюс половина доли. По-моему, это хорошая замена двадцати годам каторги.
- А где доказательства?
- Для вас будет лучше поверить мне на слово, старина. Самостоятельно вы вряд ли далеко уйдете.
- В этом вы правы. О'кей. Деньги в матросском сундучке на мебельном складе Прайса в Пимлико, на имя Генри Уокера.
Смит в изумлении поднял на него глаза:
- Вы шутите!
- Почему? Они работают с клиентами, которые уходят в дальнее плавание. Я заплатил за пять лет вперед. Даже если его не возьмут вовремя, он в безопасности. Они обязаны держать его еще десять лет, прежде чем что-нибудь с ним сделают, - таков закон.
- А квитанция у вас есть?
- Без нее сундучка не получишь.
- Кому вы ее отдали?
- Никому. Она лежит в доме моей матери в Кентише. Среди моих вещей есть старая Библия - из Армии спасения. Квитанция спрятана в корешке книги. Ясно?
- Возможно. Я передам эту информацию Барону.
- А что будет со мной?
- О вас позаботятся. Если все пойдет по плану, они приступят ко второй части операции. Но сначала Барон должен взглянуть на деньги.
- Кто такой Барон? Я его знаю?
- Этот вопрос вреден для здоровья, старина. - Смит пожал плечами и чуть улыбнулся - легкой, характерной улыбкой. - Может быть, вы случайно встретитесь с ним, а может быть, и нет. Честно говоря, я никогда не узнаю.
Оставшаяся часть путешествия прошла в молчании. Двадцать минут спустя они добрались до перекрестка. Смит замедлил ход.
- Здесь мы расстаемся.
Дорога была видна добрую четверть мили в обе стороны: узкая пустынная лента асфальта, идущая через дикие холмы.
Хоффа нахмурился:
- Что теперь?
- Стойте у края дороги, как обычный хич-хайкер. Приблизительно минут через десять вас подберут, если, конечно, наш человек приедет вовремя.
- Куда он едет?
- Не имею ни малейшего представления. Он спросит вас: "Куда бы вы хотели, чтобы я вас отвез"? Вы должны ответить: "В Вавилон".
- Что всё это значит, ради всего святого? - заорал Хоффа. - Это что, игра?
- Зависит от того, как посмотреть, - верно, старина? Он скажет вам, что Вавилон - это для него слишком далеко, но он может немного вас подвезти.