Агата Кристи - Умирать легко
- В первый раз я заметил этот взгляд, брошенный на Эмми Гиббс - и она умерла. А потом были Картер и Томми Пирс. Вчера такой взгляд упал на доктора Хамблеби, а он очень хороший человек. Картер, тот был пьяница, Томми Пирс ужасно наглый и дерзкий мальчишка, постоянно мучил маленьких, крутил им руки и больно щипал. Я не слишком огорчилась за них. Но Хамблеби - совсем другое дело, И самое страшное - если бы я к нему пошла и предупредила, он ни за что бы не поверил. Наверное, только бы рассмеялся! И констебль Джон Вид также не поверил бы нисколечко. Но в Скотланд-Ярде, я думаю, к этому делу отнесутся по-другому, ведь раскрытие серьезных преступлений - их прямой долг и обязанность! - Она повернулась к окну:
- Смотрите, мы уже прибываем, скоро станция. - Леди замешкалась, собирая вещи и укладывая их в сумку:
- Спасибо вам, большое спасибо. Было так приятно поговорить с вами. Вот моя визитная карточка... Моя фамилия Пинкертон.
- Очень подходит для вас, даже слишком, мисс Пинкертон, - улыбнулся Люк, но тут же добавил, заметив ее смущение:
- Меня зовут Люк Фицвильям.
Когда поезд остановился и они вышли на перрон. Люк предложил леди взять такси.
- О нет, благодарю вас, я поеду на метро...
- Как хотите, желаю вам удачи.
Мисс Пинкертон горячо пожала ему руку.
- Знаете, вначале я подумала, что вы мне не верите, но это, наверное, только показалось.
Люк почувствовал, что краснеет.
- Да, но в вашем рассказе сразу несколько убийств! Трудно совершить их и остаться вне подозрений, не так ли?
- Нет, нет, мой дорогой мальчик, - покачала головой мисс Пинкертон, очень легко убивать - и долгое время, и никто вас не заподозрит. На преступника обычно падает в последнюю очередь.
- Может быть, вы и правы, - задумчиво сказал Люк. - Всего вам доброго, успешного визита в Скотланд-Ярд.
Мисс Пинкертон быстро затерялась в толпе. Но ее рассказ не выходил из головы Люка. "Столько жертв, точно на поле боя... В Скотланд-Ярде ей раскроют глаза..."
Глава 2
Некролог в газете
Джимми Лорример был близким и стариннейшим другом Люка. Обычно он останавливался у Джимми, когда наезжал в Лондон. И сейчас они весело, может быть даже слишком, провели вечер. Наутро Люк с тяжелой головой пил кофе и лениво просматривал свежие газеты. Одна заметка так сильно его заинтересовала, что Люк не обратил внимание на какой-то вопрос Джимми.
- Извини, пожалуйста, но я просто потрясен, - сказал Люк.
- Что тебя так удивило - политические новости?
- Нет, старина. - Люк только усмехнулся. - Странная штука: старая леди, с которой я ехал вчера в поезде, сбита автомобилем.
- Ты уверен?
- Может быть, это и не она, но фамилия погибшей - Пинкертон. Шофер не остановился, и машина, прибавив скорость, скрылась.
- Скверное дело, - промолвил Джимми.
- Да, такая была симпатичная старая перечница. Я очень огорчен. Она очень напоминала мою тетку Мильред.
- Сбить человека и после этого смыться, будто ничего не произошло. Такие шоферы просто преступники... А какая марка твоей новой машины? Ты сегодня собираешься ехать на ней?
- "Форд". Я уже говорил тебе об этом.
Разговор вскоре вошел в обычное русло. Джимми неожиданно спросил:
- Какого дьявола ты все время напеваешь?
Люк действительно тихо бормотал: "Чепуха, чепуха - муха вышли за шмеля".
- Глупая песенка из детства. Не знаю, как пришла на ум...
Спустя неделю Люк, небрежно просматривая первую страницу "Таймс", воскликнул пораженный:
- О! Будь я проклят!
- Что случилось? - обернулся Джимми.
Люк не ответил. Джимми переспросил. Выражение лица Люка было таким, что Джимми растерялся.
- Что случилось, Люк? Ты выглядишь так, словно увидел привидение.
Люк выронил газету, подошел к окну и вернулся обратно. Джимми наблюдал за ним с все возрастающим удивлением.
Наконец Люк бросился в кресло и мрачно сказал:
- Джимми, старина, ты помнишь мой рассказ о старой леди-попутчице?
- Которую потом сбил автомобиль?
- Да, да. Слушай, Джимми! Кажется, я тебе говорил - у них свободно разгуливает убийца, который так обнаглел, что чуть ли не предупреждает о своей следующей жертве. Сейчас я предоставлю тебе факты, только факты. Они произошли на самом деле. Слушай меня...
- Спокойней, спокойней, держи себя в руках.
- Она упомянула имена нескольких жертв, ее особенно волновала следующая жертва, на которую убийца уже бросил свой роковой взгляд.
- Да? - с сомнением сказал Джимми.
- Имя будущей жертвы напомнила мне глупая детская песенка, которую я пел ребенком: "Чепуха, чепуха - муха вышла за шмеля".
- Интересно, но какое это имеет значение?
- То значение, мой дорогой осел, что предстоящей жертвой должен быть Хамблеби [Хамблеби - по-английски шмель.] - доктор Хамблеби. Леди Пинкертон переживала, поскольку он "очень хороший человек".
- Ну и что? - спокойно спросил Джимми.
- Как что? Посмотри.
Люк развернул газету и очертил ногтем сообщение в колонке некрологов:
"13 июля в своем доме в Вичвуде скончался Джон Эдвард Хамблеби, доктор медицины, муж Джесси Роз Хамблеби. Похороны в пятницу. Просьба - без цветов".
- Видишь, Джимми? Что ты скажешь по этому поводу?
Джимми с ходу не смог ответить. Он заметно помрачнел. В его голосе была явная неуверенность:
- Я думаю - это новое ужасное совпадение.
- Так ли, Джимми? Снова и снова - совпадение?
- Что же это? - Джимми нервно ходил из угла в угол.
- Предполагаю: все слова этой старой блеющей овечки были правдой, Люк резко повернулся, - и ее фантастические истории - реальность.
- Приди в себя, старина! В это поверит только идиот или тупица. Такие вещи в жизни не бывают.
- А что ты скажешь о деле Аберкомба? Разве кто-нибудь мог поверить, что он отправит на тот свет столько людей?
- И даже больше, чем установлено официально, - подтвердил Джимми.
- У моего родственника был кузен, который занимал пост коронера. Я слышал от него об этом субчике. Они застукали Аберкомба, когда тот пытался отравить мышьяком местного ветеринара. Затем они вскрыли могилу - труп жены Аберкомба был нафарширован этим ядом. С такой жестокостью он отправил в мир иной брата своей жены и многих других. Долго он оставался безнаказанным. Мой родственник говорил, что на самом деле этот Аберкомб отправил к праотцам пятнадцать человек. Подумать только!
- Вот видишь, значит, такие вещи возможны.
- Даже чаще, чем хотелось бы.
- Так может сказать только полицейский. Пора бы тебе забыть о службе в полиции. Ты теперь в отставке, частное лицо.
- Полицейский всегда остается полицейским, я так думаю. - Люк резко качнул головой. - Я уверен, что дело заслуживает самого пристального и беспристрастного расследования.
- Другими словами, ты тоже намерен направиться в Скотланд-Ярд?
- Нет, туда еще не время. Как ты уже говорил, смерть Хамблеби могла быть случайностью.
- В чем же твоя идея?
- Отправиться на место преступления и самому во всем разобраться. Это единственный разумный путь узнать всю правду.
- Ты серьезно хочешь заняться этим делом, Люк? - уставился на него Джимми.
- Абсолютно.
- Однако согласись, что, может быть, вся затея и яйца выеденного не стоит?
- Это было бы лучшим из того, что только можно представить.
- Да, - Джимми нахмурился. - Но ты сам вряд ли надеешься на подобный исход.
- Мой дорогой друг, я просто хотел бы выяснить правду.
Джимми понял серьезность его намерений. Помолчал.
- У тебя есть какой-нибудь план действий? Хотя бы как ты объяснишь свое неожиданное появление в этом местечке?
- Я предполагаю, причина у меня найдется.
- Никаких предположений. В любой английской деревне каждая муха видна за милю!
- Я готов замаскироваться, - усмехнулся Люк. - Кем я мог бы стать? Художником? Но я не умею рисовать.
- Для современных художников, - заметил Джимми, - это не имеет никакого значения - А что скажешь о писателе? Поселиться в деревенской гостинице, чтобы творить. Или заделаться рыболовом? Но есть ли там подходящая речушка? Или стать инвалидом, жаждущим свежего воздуха? Я не исключаю и такой вариант. Подумай, Джимми, может быть, есть более подходящая причина?
- Подожди секунду, дай-ка мне газету с некрологом об этом докторе.
Быстро пробежав траурное сообщение, он воскликнул:
- Я знаю, что делать! Люк, старина, все можно обстряпать легче легкого и наверняка. Все будет о'кей. - При этом его вид выражал плохо скрываемую радость. - Природа наградила меня множеством родственников - мой отец был тринадцатым в семье. Можешь представить, сколько у твоего друга кузин и кузенов. Теперь слушай внимательно: один из них живет в Вичвуде.
- Джимми, ты просто чудо!
- Это действительно здорово.
- Расскажи мне о нем.
- Это она - ее имя Бриджит Конвей. Два последних года - личный секретарь лорда Вайтфильда.
- Владельца мерзких и препротивных еженедельников?