Альфред Хичкок - Тайна шепчущей мумии
Поскольку внутри было темно - автоприцеп со всех сторон окружали горы сваленных отходов металлолома - Пит зажег лампу над столом. Они сели и принялись изучать письма.
- Ой! - вскрикнул в волнении Пит. - Вот это пришло из конторы Альфреда Хичкока! Мы его сейчас же вскроем!
Боб так весь и напрягся. Альфред Хичкок написал им письмо? Тогда, значит, речь пойдет о новом деле, потому что мистер Хичкок обещал известить их, если ему подвернется что-нибудь подходящее под руку.
- Нет, оставим его на конец, - сказал Боб. - Возможно, это наиболее интересное письмо. И вообще - не подождать ли нам Юпа, прежде чем начать читать письма?
- Это после того-то, как он попытался подставить нас, - запротестовал Пит, - натравливая миссис Джонс, чтобы та навалила на нас еще больше работы? А кроме того, ты отвечаешь за документацию и расследование материалов дела, а почта туда и относится. Понятно?
Это убедило Боба. Он начал разрезать менее важное письмо. Но при этом заметил кое-что на конверте.
- Прежде чем мы прочтем письмо, - сказал он, - давай посмотрим, нельзя ли предварительно сделать кое-какие выводы. Ведь Юп сказал, мы должны как можно чаще тренироваться в умении делать логические выводы.
- Как можно делать выводы из письма, если ты его даже не прочел? скептически возразил Пит. Но Боб уже изучал конверт со всех сторон. Тот был сиреневого цвета. И от него пахло сиренью. Потом Боб осмотрел вложенный в него листок бумаги: опять запах сирени. Штамп отправителя украшала виньетка с двумя играющими кошками.
- Гм-м-м... - промычал Боб и приложил руку ко лбу, словно мучительно думая. - Так, теперь я ясно все вижу. Автор письма - дама, ну, скажем, пятидесяти лет. Она маленького роста и толстенькая, красит волосы и, возможно, много говорит. Так, и она страстная любительница кошек. У нее доброе сердце, только иногда она несколько неряшлива. Вообще она очень веселый человек, но когда писала это письмо, то пребывала по какой-то причине в унынии.
Пит вытаращил глаза.
- Здорово! - сказал он. - И все это ты заключил только по конверту и сложенному пополам письму, не зная его содержания?
- Факт! - Боб делал вид, что все это для него проще пареной репы. - Да, вот что я еще забыл: у нее куча денег, и она, возможно, жертвует их в больших количествах на благотворительные цели.
Пит вертел в руках конверт со сложенным листком, наморщив лоб. Но вскоре лицо его озарилось улыбкой.
- Кошечки на штампе отправителя указывают на то, что она любит кошек, догадался он. - А то, что марки слегка порваны и наклеены криво, доказывает, что она несколько неряшлива. Текст письма начинается со строчек, которые лезут по наклонной вверх, - это зачастую свидетельствует о веселом нраве. А в конце письма строчки сползают вниз, и это значит, что она чем-то взволнована и расстроена.
- Точно, - подтвердил Боб. - Это совсем просто - комбинировать ситуации, если всерьез заняться этим.
- И если имеешь такого наставника, как Юп, - добавил Пит. - Но меня вот что еще интересует: откуда тебе известен ее возраст и ее внешний вид, и что она много говорит, и что у нее есть деньги и она делает много добра и красит волосы? Тот, кто может определить все это по конверту, должен быть по меньшей мере самим Шерлоком Холмсом.
- Ну, так, конечно, - сказал Боб, ухмыляясь. - Адрес отправителя указывает на очень дорогой квартал в Санта-Монике. Женщины, которые там живут, обычно очень богаты и посвящают себя целиком благотворительной деятельности, потому что они - так говорит моя мама - не обременены домашним хозяйством и у них много свободного времени.
- Прекрасно. - Пит копал дальше. - Но все-таки как обстоит дело с ее возрастом и полнотой и с тем, что она много говорит и красит волосы?
- Ну, видишь ли, она использует для писем сиреневую бумагу, пахнущую сиренью, и к тому же еще зеленые чернила. Такое нравится, как правило, только пожилым женщинам. Но я тебе кое-что открою: у меня есть тетя Пола, она пишет на точно такой же бумаге. Ей пятьдесят лет, она довольно маленькая и очень разговорчивая, и у нее крашеные волосы, и тогда я подумал, что эта... - он посмотрел на письмо, чтобы разобрать подпись, - эта миссис Сэлби, может точно такая же.
Пит рассмеялся.
- Это ты здорово проделал, хотя и нафантазировал под конец, - сказал он. - А теперь давай посмотрим, что она нам пишет. - Он пробежал глазами письмо.
- "Многоуважаемые Три Сыщика, - начал он читать вслух. - Моя лучшая подруга, мисс Вэгонер из Голливуда, обратила мое внимание на то, что вы расследуете дела, которые для остального мира остаются загадкой, и что у вас это очень ловко получается".
Боб мягко, но решительно забрал у Пита письмо.
Миссис Сэлби прослышала, вероятно, про их первое дело - тайну Замка Ужасов.
- Деловая корреспонденция находится в моем ведении, - напомнил он Питу. У Боба нога была в гипсе - не так давно он сверзился с горы во время прогулки. А так как гипс мешал ему участвовать в отчаянных вылазках друзей, он принял на себя обязанности архивариуса, разыскивая необходимые материалы, а также постоянно вел протокол. - Переписка, - добавил он, - тоже по моей части, по крайней мере тогда, когда отсутствует Юп. Я буду читать вслух.
Пит, ворча под нос, уступил. Боб уселся поудобнее и начал бегло и уверенно читать написанный от руки текст. Подоплека дела оказалась очень простой. У миссис Сэлби была ливийская кошка по имени Сфинкс, к которой та очень привязалась. И вот с неделю назад кошка исчезла. Полиция не смогла найти кошку, и тогда миссис Сэлби дала объявление в местной газете - тоже без всякого результата. Не будут ли Три Сыщика столь любезны, чтобы оказать ей помощь в поисках любимого домашнего друга? Она была бы им за это весьма благодарна. В конце стояло: "С глубочайшей признательностью - госпожа Маргарет Сэлби".
- Сбежавшая кошка, - задумчиво произнес Пит. - Ну что ж, во всяком случае это заказ. Похоже, это такое безобидное дельце, без особых проблем. Я позвоню ей и скажу, что мы беремся за него.
Пит уже хотел схватить телефонную трубку, но Боб остановил его.
- Погоди-ка. Давай посмотрим сначала, что сообщает нам мистер Хичкок.
- Да, верно, - согласился Пит. Боб уже вскрыл длинный конверт. Он вытащил оттуда листок дорогой почтовой бумаги с выгравированным на ней именем Альфреда Хичкока и начал читать. Но сразу же после первой фразы он умолк, и взгляд его жадно забегал по строчкам. Когда он кончил, он посмотрел на Пита широко раскрытыми глазами.
- Слушай! На, прочти сам. Ты не поверишь мне, если я тебе такое скажу. Обвинишь меня, что я морочу тебе голову.
Пит с жадным любопытством схватил письмо и стал читать. Закончив чтение, он, как громом пораженный, уставился перед собой.
- Невероятно! - пробормотал он. И задал потом вопрос, который каждому, кто был незнаком с содержанием письма, мог бы показаться крайне странным. Как может шептать мумия, если ей три тысячи лет?
Автор литературной записи нового дела Трех Сыщиков закончил первую главу, в которой Два Сыщика исчерпали свой запас мудрости. По мере развития событий я буду время от времени позволять себе вставлять в разговор словечко, чтобы подсказать читателю осторожным движением указательного пальца или подмигнув левым глазом, в каком направлении следует вести собственный розыск. А тот, кто хочет насладиться в конце книги сногсшибательной развязкой, пусть сразу оставит всякие досужие домыслы и догадки.
Итак, как может мумия шептать? (Не то чтобы меня интересовало это в теоретическом плане, как деталь при осуществлении задуманного во время съемок. Речь идет - и вы сейчас убедитесь в этом - о случае экстренного оказания помощи. И Трем Сыщикам придется расстараться и попотеть, даже если это будет стоить им головы!
ШЕПЧУЩАЯ МУМИЯ
За фактами письма Альфреда Хичкока скрывались события самые удивительные и таинственные из всего, с чем до сих пор сталкивались Три Сыщика.
Примерно в двадцати километрах от Роки-Бич и склада фирмы "Т. Джонс" горы вокруг Голливуда прорезало тесное ущелье. К его отвесным скалистым стенам прилепилось несколько дорогих вилл, окруженных деревьями и кустарником. Одна из них имела вид старинного особняка в испанском стиле, в боковом флигеле которого размещался частный музей. Его владелец, профессор Роберт Ярбору, пользовался репутацией известного египтолога.
Огромные окна - с пола до потолка - выходили на выложенную каменными плитами террасу. Когда они были закрыты, внутри становилось невыносимо жарко и душно, так как лучи полуденного солнца светили прямо в окна. Вдоль витрин окон стояло несколько статуй из египетских гробниц. Одна фигура была из дерева и изображала древнеегипетского бога царства мертвых Анубиса. На туловище человека восседала голова шакала. Тень от нее падала на пол темный силуэт производил жуткое впечатление, вызывая замирание в груди.
Еще и другие сокровища из гробниц Древнего Египта заполняли помещение. Бронзовые маски, развешанные по стенам, казалось, таинственно улыбались. Глиняные дощечки, золотые украшения и изображения скарабеев, этих почитавшихся священными жуков, вырезанные мастерами далеких времен из зеленого нефрита, покоились под стеклом. На свободном пространстве, недалеко от ряда окон, стоял деревянный саркофаг с вырезанной на крышке фигурой захороненной в нем мумии. Он выглядел как простой гроб - не был украшен ни сусальным золотом, ни светящимися красками, что обычно придает саркофагам дорогой и богатый вид. Но он хранил в себе тайну. И был гордостью профессора Ярбору - маленького, слегка полноватого человека с остроконечной бородкой и очками в золотой оправе.