Наталья Александрова - Китайская кукла
Но однажды утром к его хижине пришли люди, которые жаловались не на болезни и несчастья в своей семье, но на жестокие притеснения, которым подвергал их новый правитель.
– Помоги нам, мудрый старец! – просили они отшельника, опустившись на колени.
– Не знаю, чем могу я вам помочь, – отвечал отшельник. – Я знаю, какая трава помогает от укуса змеи, а какая – от болотной лихорадки, знаю, какое заклинание избавляет от горячки и возвращает разум, но нет такого заклинания, нет такой травы, которая помогает от жестокого и несправедливого владыки.
– Сделай что-нибудь, мудрый, ибо чаша нашего терпения переполнилась, и нет больше сил выносить наши страдания. Только на тебя мы надеемся, мудрый!
Тогда отшельник ушел на берег ручья и сел, скрестив ноги, и так сидел несколько дней, не принимая ни еды, ни воды. И люди ждали возле его хижины.
А когда прошло четыре дня, отшельник вернулся к людям и сказал:
– Я обратился за советом к великим богам, и они дали мне совет. Я пошлю многочисленную армию против неправедного владыки и сокрушу его за то, что он притесняет и мучает свой народ.
– Но где эта армия, о мудрый? – спросил его старейший из тех, кто пришел за помощью.
– Вот она! – и старец показал на кипу рисовой бумаги, которая лежала на столе в его хижине.
Люди переглянулись: они подумали, что мудрый старец лишился ума под грузом прожитых лет.
Однако отшельник взял лист рисовой бумаги, вырезал из него фигурку воина и дунул на него – и фигурка стала могучим воином высокого роста, в бронзовых доспехах и с прекрасным оружием. И отшельник вырезал сотню бумажных фигурок – и перед ним выстроились сто непобедимых воинов. А потом написал на листе рисовой бумаги заклинание и сжег его в бронзовой курильнице, и на месте ста воинов была уже тысяча.
И люди пали ниц, пораженные мудростью отшельника.
И отшельник дунул на волшебное войско, и непобедимые воины стали бумажными фигурками.
А отшельник призвал шесть своих учениц, шесть прекрасных девушек, и открыл им тайное заклинание, и дал каждой из них бумажные фигурки, и повелел каждой отправиться в поход против несправедливого владыки во главе сильного отряда.
Девушки спрятали бумажные фигурки в рукава своих платьев, и каждая из них сказала заклинание, и каждая поднялась над землей, и оседлала ветер, и полетела в далекий край.
Первая девушка прилетела в далекое селение на востоке, которое разоряли слуги неправедного правителя. С каждого жителя селения они требовали непосильную дань, а тех, кто не мог заплатить дань, угоняли в рабство.
Ученица отшельника опустилась посреди селения и сказала слугам правителя:
– Покиньте это селение и оставьте в покое его жителей, или все вы будете наказаны!
Но слуги правителя рассмеялись ей в лицо.
– Кто ты такая? – сказали они. – Кто ты такая, чтобы приказывать нам, слугам великого государя? Кому служишь ты, ничтожная? Мы слышали, ты служишь то ли какому-то жалкому отшельнику, то ли нищему монаху!
Тогда девушка вынула из рукава бумажные фигурки, и дунула на них, и прочла заклинание – и фигурки превратились в могучих воинов, которые прогнали царских слуг с позором.
То же самое сделала вторая девушка в западном краю, и третья – далеко на юге, и четвертая – на севере, и пятая – в горном селении, и шестая – возле далекого моря.
А потом они превратили своих солдат в бумажные фигурки, и взлетели высоко в небо, и полетели в другие края, чтобы там тоже восстановить справедливость.
И слуги пришли к своему повелителю с пустыми руками, не принеся ему дани, не приведя к нему пленников.
Повелитель разгневался на своих слуг и хотел предать их смерти, но слуги пали перед ним ниц и рассказали, что им помешали могущественные волшебницы, превращающие бумажные фигурки в могучих воинов.
И правитель разгневался еще сильнее, и приказал своим военачальникам найти волшебниц, истребить их бумажное войско, а самих девушек заковать в кандалы и привести к нему во дворец, чтобы сделать их наложницами.
Военачальники правителя выступили в поход и через несколько дней приблизились к тому месту, где находилась хижина отшельника. Но тут сразу с нескольких сторон на войско правителя обрушились отряды непобедимых воинов. Они сражались беззаветно, и казалось, что на месте каждого убитого воина возникают десять новых – ибо отшельник выреза́л и выреза́л новые фигурки из рисовой бумаги и вдыхал в них жизнь своими заклинаниями.
От рассвета до заката продолжалась кровопролитная битва, и наконец войско правителя было разбито, а остатки его бросились в бегство. Отшельник со своими ученицами преследовал отступающего врага, и вошел в город правителя, и заковал его в кандалы, и бросил в темницу в наказание за несправедливость и злодеяния. Слуги низложенного правителя пали ниц перед победителем и поклялись служить ему верой и правдой.
Жители страны ликовали, радуясь, что пришел конец несправедливому правлению и наступило время справедливости и процветания.
Но тут с самим отшельником случилась беда.
Он вошел во дворец прежнего правителя, вошел в его блистающие покои, увидел несметные сокровища, и блеск их ослепил его. Отшельник поселился в царских покоях, надел сверкающие одежды поверженного правителя и окружил себя всевозможной роскошью.
Надев золотые одежды неправедного владыки, он впустил в свое сердце и его неправедные мысли.
Он снова превратился в Четвертого Ли – повесу и гуляку. Дни его проходили в увеселениях, ночи – в пирах и веселье. Его верные ученицы вместе с ним предавались увеселениям, ибо думали, что такова награда за их преданность.
Иногда они с грустью вспоминали о скромной жизни в лесной хижине, о том времени, когда они помогали бедным людям и служили истинной добродетели, но они беспрекословно верили своему учителю и делали все, как он велит.
Так продолжалось до тех пор, пока не кончились сокровища правителя. Когда же они кончились, Четвертый Ли призвал к себе военачальников.
Военачальники вошли в тронный зал, где Четвертый Ли восседал в окружении своих учениц, пали перед ним на колени и спросили, что он прикажет.
И он приказал своим подданным немедленно отправиться во все концы страны, в большие города и маленькие селения, в нищие деревни и рыбацкие поселки, чтобы собрать для него дань, чтобы заново наполнить опустевшую сокровищницу, чтобы он смог продолжить свою разгульную жизнь.
И военачальники исполнили его приказ и собрали дань. И застонали жители страны, ибо поняли, что сменили одного жадного и неправедного повелителя на другого, ничуть не лучшего.
Но Четвертому Ли этой дани показалось мало. Он разгневался на военачальников и под страхом смерти велел им собрать новую дань, больше прежней.
Но на этот раз военачальники собрали гораздо меньше, потому что жители страны вконец обнищали.
Разгневался Четвертый Ли пуще прежнего и снова призвал к себе своих военачальников, чтобы отправить их за новой данью.
Но вместо военачальников в его покои вошел мудрый старец, тот, который много лет назад показал ему целебные травы и научил его могущественным заклинаниям.
– Кто ты такой, старик? – высокомерно спросил его Четвертый Ли. – Кто пустил тебя в мой золотой дворец? Здесь не место странствующим монахам и нищим побирушкам! Сюда имеют право входить только благородные и знатные мужи!
Но мудрый старец сделался выше самого могучего воина и грозно нахмурил брови.
– Ты не оправдал моего доверия, Четвертый Ли! – сказал он сурово. – Ты смог достойно вести себя, пока жил в хижине отшельника, ты помогал людям и исцелял их от болезней, но ты не выдержал испытания богатством и властью. Попав в царский дворец, ты утратил благородство и мудрость, ты стал хуже того правителя, место которого занял! Поэтому я вернулся, чтобы покарать тебя! Я обращу тебя в жалкого червя или в ничтожного жука, вся жизнь которого проходит в грязи и нечистотах! Или в крестьянского вола, которого то и дело бьют палкой, чтобы он выполнял свою непосильную работу! Или в овцу, которую всю жизнь безжалостно стригут, а под конец закалывают и варят из нее похлебку!
Четвертый Ли узнал своего учителя и пал перед ним на колени в великом смущении.
– Пощади меня, мудрый! – воскликнул он в страхе. – Пощади меня и моих учениц, ведь мы много лет служили людям, помогали им в их горестях, лечили их от тяжелых болезней. Скольких людей исцелил я от болотной лихорадки, и от змеиных укусов, и от бледной немочи!
– Что ж, это правда, – смягчился мудрец. – Ты действительно сделал немало хорошего, помог многим людям. И хорошо то, что в такой час ты подумал не только о самом себе, ты вспомнил также о своих ученицах, о тех, кто разделил с тобой годы смирения и бедности, о тех, кто пошел вместе с тобой против несправедливого правителя. За это я дарую вам не такую тяжкую участь. Я превращу вас не в жуков или червей, не в измученных крестьянских волов. Я превращу вас в красивых кукол с фарфоровыми лицами, и вы пробудете в этом облике долго, очень долго – до тех пор, пока великие боги не переменят ваши судьбы. Может быть, это случится через пятьсот лет, может быть – через тысячу. Никто не знает волю великих богов…