Джеймс Чейз - Дело о задушенной звездочке
- Хорошо. Она будет стоить пятьсот франков в день. - Жаннетт с тревогой посмотрела на него. - Для вас это не слишком дорого?
- Нет.
- Вы надолго остановитесь?
- Нет, на следующей неделе я уезжаю в Венецию. - Джой был приятно удивлен, увидев выражение разочарования на лице девушки.
- Понимаю. Ну, мне нужно идти, - она отступила на шаг.
- До вечера, - сказал он. - Я буду ждать вас.
Она кивнула и убежала в заднюю комнату.
Джой допил вермут, выкурил сигарету, потом встал, подошел к стойке и положил на нее 500 франков. Беро отложил в сторону газету, дал сдачи и добродушно кивнул ему.
- Приходите снова, месье, - сказал он. - Вам всегда будут рады.
Джой поблагодарил его. Когда он вышел на залитую солнцем улицу, у него появилось подозрение, что за ним наблюдают. Он резко повернулся. В дверях задней комнаты стояла Жаннетт. Она помахала ему рукой и улыбнулась. Кинув в сторону отца взгляд и убедившись, что он снова погрузился в чтение газеты, Джой помахал в ответ и направился в сторону "Лазурного берега".
Проходя мимо, он мельком увидел крупную женщину, сидевшую за конторкой. "Вот она какая", - подумал Джой. Она выглядела очень внушительно. Наверное, убивать ее будет совсем нелегко. Совсем не то, что маленькую хрупкую Люсиль Бало. Он шел по улице, и вдруг остановился у витрины ювелирного магазина. В центре витрины лежало ожерелье из голубых бус, точная копия того, что было на Люсиль Бало. Джой зашел в магазин и купил это ожерелье. Оно стоило 450 франков. Продавец хотел завернуть его в бумагу, но Джой отказался и положил ожерелье прямо в карман. Чуть дальше он зашел в галантерейный магазин и попросил опасную бритву. Удивленный хозяин попытался заинтересовать его современными электрическими бритвами, но Джой настоял на своем.
- Мне нужна опасная, она лучше бреет.
Наконец, хозяин порылся в своей кладовой и отыскал опасную бритву. Он положил бритву на прилавок, и ее острое лезвие блеснуло на солнце.
- Вот это именно то, что мне нужно, - удовлетворенно произнес Джой.
Медленно, прогулочным шагом он снова прошел мимо "Лазурного берега". Он увидел, что на этот раз за конторкой сидела молодая девушка.
"Глупо предпринимать что-либо до темноты", - подумал Джой, сворачивая на улицу Антиб. Задние улицы пустели уже в десять часов, вот тогда и будет самое время. Пульс у Джоя забился чаще при мысли о том, что он собирается сделать.
Он вернулся в "Плазу". Проходя через толпу, он услышал взволнованное жужжание голосов: известие об убийстве уже разнеслось среди постояльцев. Поднявшись на лифте, он вышел в коридор и, сунув руку в карман, разорвал нитку с бусами. Затем закурил и небрежно оглянулся. Возле лестницы стоял небольшой коренастый человек и пристально смотрел на него. Джой совсем не удивился. Он и ожидал увидеть здесь детектива.
Дверь открылась, и на пороге появился Экройд, худой человек, небольшого роста, с короткой стрижкой и красивым загорелым лицом. Он удивленно посмотрел на Джоя и улыбнулся.
- Привет, Джой, заходите. Я только что вернулся из Парижа.
Джой вошел в гостиную и закрыл за собой дверь.
- Я просто проходил мимо и зашел узнать, не приехали ли вы, - сказал Джой. - Хорошо погуляли?
- Да, великолепно.
Экройд был слегка удивлен этим визитом, но так как Джой был сыном Фллойда Дилени, Экройд решил быть гостеприимным.
- Выпьете? Что-то я там слышал насчет убийства в отеле. Это действительно Люсиль Бало?
- Да, - сказал Джой и, подойдя к окну, увидел, что занавески в этой комнате не прихвачены шнуром, а висят совершенно свободно.
- Весь отель кишит полицией, ну что ты скажешь! - воскликнул Экройд. Подождите секундочку. Я еще не успел распаковаться. У меня в чемодане есть бутылочка "Белой лошади". Я сейчас достану ее.
Он прошел в спальню. Джой быстро снял шнур с гвоздя, свернул и сунул в карман. Потом вынул две бусинки из кармана и бросил их под диван. Когда Экройд вернулся, Джой спокойно сидел в кресле.
- Такая молоденькая девушка! - сказал Экройд, разливая виски. - Даже не верится. Кому понадобилось ее убивать? Что думает по этому поводу ваш отец? Ведь он собирался заключить с ней контракт.
- Вероятно, он еще ничего не знает, - ответил Джой. - Он уехал на студию в Ниццу, прежде чем известие об этом событии распространилось. - Он взял стакан, отметив с гордостью, как тверда его рука.
- Поверьте, это просто какой-нибудь сумасшедший, - сказал Экройд. Надеюсь, полиция быстро схватит этого сукина сына. - Он осушил стакан. Такая славная девушка! Мне очень жаль Тири. Это была единственная стоящая кобылка в его конюшне.
- Видели в Париже что-нибудь интересное? - спросил Джой, резко меняя тему разговора. Упоминание о каком-то сумасшедшем ему не понравилось.
- Ничего особенного, - ответил Экройд. Он пару минут поговорил о Париже и встал, не без намека спросив Джоя, не хочет ли он еще выпить.
- Нет, благодарю вас, мне нужно идти, - ответил Джой, поднимаясь. - Вы собираетесь в Ниццу?
- Да, - ответил Экройд. - Я обещал вашему отцу позавтракать с ним. Он взглянул на часы. - Черт возьми! Уже почти двенадцать.
Они вместе вышли в коридор. Джой увидел Бидо и трех полицейских, входящих в сопровождении управляющего в один из номеров. Они не обратили внимания на Джоя.
- Похоже, события развиваются, - сказал Экройд, наблюдая за детективами. - Ну, пока. - Он закрыл дверь и помахал рукой Джою.
Джой вошел в свой номер.
Итак, сцена обставлена. Сейчас остается только ждать ночи. Он надеялся, что до тех пор полиции не удастся найти Джо Керра. Он вошел в спальню и спрятал пурпурный шнур от занавески и бритву в верхний ящик стола. Туда же положил и бусы. Потом запер ящик и спрятал ключ в карман. Захватив плавки и полотенце, он вышел из номера. Детектив у лестницы небрежно бросил на него взгляд и отвернулся. Джой с трудом удержался от смешка. "Если бы только этот тип знал, что я собираюсь делать", - подумал Джой. События разворачивались так волнующе, как он и хотел.
Вскоре после трех часов дня зазвонил телефон возле Диверо, все еще сидевшего в кабинете управляющего. Последние полчаса инспектор просматривал записи, сделанные за день. Чем больше он вчитывался, тем больше убеждался, что убийцей является не кто иной, как Джо Керр, и его раздражало, что Керра до сих пор не нашли.
Поэтому, сняв трубку, он спросил сердитым голосом:
- Да. Кто это?
- Вы не подниметесь на второй этаж, инспектор? - с волнением спросил Бидо. - Мы нашли тот номер, где была убита девушка.
- Да? - Диверо вскочил. - Иду!
Проталкиваясь сквозь толпу в вестибюле, он поднялся на второй этаж и прошел к номеру, указанному Бидо. Тот стоял у двери номера 30.
- Ну что? - спросил Диверо.
- Здесь не хватает шнура от занавески, а на полу я нашел две бусинки от ожерелья девушки.
Лицо Диверо осветилось торжествующей улыбкой.
- Ну, наконец-то мы напали на что-то серьезное. Кто занимает этот номер?
Вперед вышел Весперини.
- Этот номер занимает месье Мерил Экройд - американский кинорежиссер. Он был два дня в Париже и вернулся только сегодня в десять пятнадцать.
- Значит, прошлой ночью номер пустовал?
- Да.
Диверо вошел в номер и оглянулся.
- Где бусы?
- Под диваном. Я не трогал их до вашего прихода.
Два полицейских офицера подняли диван и отнесли его в сторону. На ковре лежали две голубые бусинки.
Диверо нагнулся над ними.
- Больше нет?
- Нет.
- Вероятно, ожерелье разорвалось во время борьбы, и бусы рассыпались по комнате. Убийца собрал их, но две не нашел. Вы говорите, что шнура от занавески не хватает?
- Да, - Бидо отодвинул в сторону занавеску. - Шнур справа есть, а слева нет.
- Пусть бусы сфотографируют, как они лежат, - распорядился Диверо. Потом проверьте на них отпечатки пальцев. - Он повернулся к Весперини: - В отсутствие мистера Экройда номер был закрыт, конечно?
- Да.
- Однако кто-то все же сюда вошел. Как это могло произойти?
Весперини пожал плечами.
- Хотя и маловероятно, но кто-то мог завладеть отмычками. Бывает и такое, что во время уборки горничная забывает ключи в дверях.
- Проверьте комнату на отпечатки пальцев, - сказал Диверо помощнику. Меня интересует все, что вы найдете здесь. - Он повернулся к Весперини: Вы можете перевести месье Экройда в другой номер?
Весперини кивнул.
- Это я устрою.
Сделав знак следовать за ним, Диверо вышел из комнаты.
- Необходимо как можно скорее разыскать Керра, - сказал он. - Если мы не найдем его сегодня, я буду вынужден дать в газету описание его внешности.
- Хорошо. А описание дать с обычной формулой, что он может помочь следствию?
- Да, - сказал Диверо. - Описание его внешности, но не фотографию. Пока я буду разговаривать с ребятами, разыщите Тири и покажите ему бусы. Необходимо также показать их дежурному.
Через несколько минут Бидо нашел инспектора в кабинете.
- Дежурный опознал бусы, - сказал он. - Тири я еще не видел. Наверное, он где-то на просмотре. На одной из бусин обнаружен довольно четкий отпечаток пальца.