Джеймс Чейз - "Ты только отыщи его…"
Я направился по тропинке обратно к вилле. Всю дорогу до калитки я чувствовал, как чьи-то глаза прямо буравят мне спину. Понадобилась вся сила воли, чтобы не оглянуться через плечо.
И только когда я уже сидел в «линкольне» и быстро ехал по извивающейся как змея дороге в Сорренто, я почувствовал некоторое облегчение.
III
В Сорренто я первым делом вернул ключи от виллы агенту по продаже недвижимости, заплатил, сколько положено, за аренду и оставил ему свой римский адрес, на случай, если Хелен поступят какие-нибудь письма.
Он выразил сожаление, что такая красивая девушка погибла столь ужасной и нелепой смертью, и сообщил, что написал владельцу виллы, советуя обнести тропку забором. Но трепаться о заборах у меня не было настроения. Я промычал что-то в ответ, пожал ему руку и вернулся к машине.
Я поехал в управление полиции, где забрал кинокамеру и футляр. Гранди промурыжил меня у кабинета с четверть часа. В конце концов оттуда вышел сержант с камерой и взял с меня расписку в получении.
Повесив камеру на плечо, я вышел из управления и направился к машине. Сев за руль, я медленно выехал на запруженную транспортом главную улицу.
После пережитого на утесе я постоянно держался настороже и поэтому заметил, взглянув в зеркало заднего вида, как со стоянки выкатился темно-зеленый «рено» и поехал следом за мной.
Не будь я уверен, что кто-то следил за мной на вершине холма, я бы не придал этому значения, но теперь я стал подозрителен, и то, что темно-синий солнцезащитный козырек прикрывал ветровое стекло, лишая меня возможности разглядеть, кто сидит за баранкой, лишь усилило мои подозрения.
Я неспешно поехал в Неаполь, то и дело поглядывая в зеркало. «Рено» следовал на почтительном расстоянии — ярдов в сто. Я держал сорок миль в час. «Рено» не отставал.
Лишь выехав на шоссе, я решился проверить, действительно ли он сидит у меня на «хвосте» или просто случайно тащится следом. Я разогнал «линкольн» до шестидесяти миль в час. «Рено» по-прежнему держался в ста ярдах позади. Я вдавил педаль газа в пол, и «линкольн» рванулся вперед. Скорость и разгон у него были дай бог, и через пару минут стрелка спидометра показывала уже 87 миль в час.
«Рено» поотстал, но тоже прибавил ходу. Глядя в зеркало, я видел, что он снова сокращает разрыв. Теперь было ясно, что за мной следят.
Пытаться убежать от «хвоста» на прямой дороге — безнадежное дело. Вот доберемся до Неаполя — тогда, пожалуй, что-нибудь придумаем. Я сбавил скорость до 70 миль в час и ехал так до конца автострады.
«Рено» по-прежнему соблюдал дистанцию в сто ярдов, но, когда я притормозил у выезда с автострады, чтобы отдать билет служителю, «рено», как будто водитель понял, что на улицах города не упустить меня будет гораздо труднее, подъехал поближе, сократив разрыв между нами. Я воспользовался случаем и запомнил номер автомашины. Когда я влился в густой поток транспорта на неапольских улицах, нас разделяло уже ярдов двадцать. Раз я попытался отделаться от «рено», но безуспешно. Его водитель лавировал среди машин куда лучше меня.
Подкатив к отелю «Везувий», я поставил «линкольн» на единственный свободный пятачок перед отелем, наказал швейцару приглядывать за машиной и быстро прошел в вестибюль.
Там я задержался и посмотрел сквозь вращающуюся дверь, не появится ли «рено», но его не было видно. Пройдя в бар, я заказал шотландского с содовой и вытащил камеру из футляра. Ни катушки с пленкой, ни бобины для перемотки на месте не было.
Когда я отпустил затвор кадрового окна, мне в ладонь упал кусочек оторвавшейся пленки дюйма в три длиной. Это подтверждало мою теорию: кто-то открыл камеру, вытащил обе катушки с намотанной на них пленкой и вырвал пленку из кадрового окна. Я положил кусочек пленки на место, убрал камеру в футляр, закурил сигарету и задумался.
Весьма вероятно, что пленку вырвал X: Хелен сняла нечто такое, что он хотел бы скрыть. Возможно, он наткнулся на нее, когда она стояла на вершине утеса, приблизился, а она навела на него камеру. Он понял, что оставлять свое изображение в камере опасно. Разделавшись с Хелен, он вырвал пленку и уничтожил ее.
После того, как разделался с Хелен.
Теперь я понимал, что Хелен умерла не случайно. Не могу сказать, что это открытие доставило мне радость, но я не мог не признать, что дело было именно так.
Дикая догадка Чалмерса оказалась верной: смерть Хелен не была случайной. И она не покончила с собой.
Мне стало жутко: перст указующий вот-вот будет направлен на меня…
Часть VI
I
— Мистер Досон?
Я очнулся и поднял глаза, едва не выронив камеру.
Передо мной стояла Джун Чалмерс в сером льняном платье, украшением красным поясом и пуговицами, красных туфельках на шпильках и красной шапочке с белым гусиным пером.
Я встал.
— Совершенно верно, миссис Чалмерс.
— Вы искали моего мужа?
— Я надеялся застать его до отлета.
— Он скоро выйдет.
Она опустилась в шезлонг рядом со мной, закинула ногу на ногу и позволила полюбоваться ее коленями.
— Пожалуйста, сядьте, мистер Досон, я хочу поговорить с вами.
— Принести вам выпить?
Она покачала головой.
— Нет, спасибо. Я только что перекусила. Мы надеемся успеть на рейс в 3.40. Мистер Чалмерс сейчас присматривает за упаковкой вещей. Он любит заниматься этим сам.
Я сел и посмотрел на нее.
— Мистер Досон, у меня мало времени, — заговорила она. — Пожалуйста, не поймите меня превратно, если вдруг вам покажется, что я недолюбливала Хелен. Я хочу поговорить именно о ней. Мой муж — весьма суровый человек, но не лишен некоторой сентиментальности, свойственной многим суровым мужчинам. Хотите верьте, хотите нет, но он просто обожал дочь. Вся его любовь и нежность принадлежали ей без остатка.
Я беспокойно заерзал, не понимая, куда она клонит. Я вспомнил, что Хелен говорила об отце, вспомнил ее горечь и злость, когда она сказала, что он совсем не интересуется ею, а озабочен лишь поисками все новых женщин для своих утех. Слова Джун Чалмерс как-то не вписывались в нарисованную Хелен картину.
— Я слышал другие мнения, — осторожно заметил я. — Большинство людей считает, что у него не оставалось для нее времени.
— Я знаю. О нем и впрямь создавалось такое впечатление, но в действительности он любил ее так, что доходило до смешного. Он очень беспокоился, что его будут считать отцом, во всем потакающим своему ребенку, и весьма благоразумно держал ее в черном теле по части денег. Он считал, что роскошь испортит ее, и выделял очень малые суммы на ее содержание.
Я уселся в кресле поглубже. Не могу сказать, чтобы все это меня особенно интересовало.
— Как я полагаю, вам очень хочется вернуться в Нью-Йорк и получить новую должность? — резко сказала она.
Я сразу насторожился.
— Эта работа имеет для вас большое значение?
— Да, конечно…
— Мой муж очень высокого мнения о вас, — продолжала она. — Он рассказал мне о данном вам поручении. Я имею в виду Хелен. Он уверен, что ее убили. У него время от времени возникают подобные навязчивые идеи, и разубедить его невозможно. Полиция и следователь удовлетворились тем, что это несчастный случай. Я уверена, что и вы так думаете.
Она вопрошающе посмотрела на меня.
Я почему-то вдруг почувствовал себя страшно неловко в ее присутствии. Уж не потому ли, что ее спокойствие и улыбчивость показались мне напускными? В ней чувствовалось какое-то сдерживаемое напряжение.
— Не знаю, — отвечал я. — Тут есть в чем покопаться.
— Да. Поэтому я и говорю с вами, мистер Досон. Будьте осмотрительны и не копайте слишком глубоко. Мой муж был без ума от Хелен. Не люблю говорить плохо о тех, кто не в состоянии оправдаться, по сейчас у меня просто нет выбора. Он считал ее хорошей, порядочной, прилежной девушкой, но она такой не была. Ради денег она была готова на все. Она жила ради них. Мой муж давал ей лишь шестьдесят долларов в неделю. Я точно знаю, что в Нью-Йорке она тратила впятеро больше. Ей было все равно, как добывать деньги, лишь бы добыть. Вероятно, она была самой меркантильной, строптивой и безнравственной бабой, какую я когда-либо встречала.
Раздражение в ее голосе шокировало меня.
— Я знаю, что говорю ужасные вещи, — продолжала она, — но это правда. Если вы копнете ее прошлое, сами все узнаете. Она совершенно разложилась. Беременеть ей не впервой: такой пустяк ее не расстроил бы. Она знала, что делать и к кому пойти. Мужчины, с которыми она путалась, были дегенератами и уголовниками. Если кого и стоило убить, так это ее!
Я глубоко вздохнул и спросил:
— И все же вы не думаете, что ее убили?
— Не знаю. — Она уставилась на меня. — Мне известно лишь, что полиция считает ее смерть случайностью. Почему же вы не можете этим удовлетвориться?